|  Air: "Il aurait pu" Ария: "Он мог бы"
 Françoise:
 Il aurait pu flotter au-dessus de nous; il aurait pu nous aider à vivre! Que s’est-il donc passé pour qu’une âme aussi pure se dégrade ainsi? Que s’est-il donc passé? Que s’est-il donc passé? Франсуаза:
 Он мог бы парить над нами, он мог бы помочь нам жить! Так что же случилось, отчего такая чистая душа так деградировала? Что же произошло? Что же произошло?
 
 Air: "L'indifférence"
 Ария: "Равнодушие"
 J’ai cru aimer et j’ai cru l’être!
 D’un seul regard il faisait naître
 Des châteaux forts, des nuits d’été,
 Transfigurées par la beauté. Я верила, что люблю и любима!
 Одним взглядом он порождал
 Мощные замки, летние ночи,
 Преображенные красотой.
 Je retenais de son passage
 Des mots magiques et des images
 Que je croyais être éternels
 Quand il lisait, j’avais des ailes! Из его произведений в моей памяти остались
 Волшебные слова и образы,
 Которые, я верила, будут вечны,
 Когда он читал их, я обретала крылья!
 Sans qu’on le veuille, sans qu’on l’attende
 On se détache et sans comprendre
 Sans dire adieu et sans souffrance
 On sent venir l’indifférence. Не желая этого, не ожидая
 Мы отрываемся друг от друга, не понимая,
 Не прощаясь и не страдая,
 Мы чувствуем, как приходит безразличие.
 Sans qu’on le veuille, sans qu’on l’attende
 On se détache et sans comprendre
 Sans dire adieu et sans souffrance
 On sent venir l’indifférence. Не желая этого, не ожидая
 Мы отрываемся друг от друга, не понимая,
 Не прощаясь и не страдая,
 Мы чувствуем, как приходит безразличие.
 Un petit mot, un petit rien,
 Un regard faux, un geste feint,
 Le temps qu’il faut à une main
 Pour s’effacer et c’est la fin, Словечко, пустяк,
 Притворный взгляд, фальшивый жест,
 Время, которое нужно руке
 Чтобы отдалиться, и это конец,
 Un salon sombre, un air humide
 Dans un coin d’ombre un fauteuil vide,
 Là où sourdait la poésie
 Ne reste plus que l’aphasie Мрачная гостиная, влажный воздух,
 Пустое кресло в темном углу,
 Здесь, где ключом била поэзия,
 Осталось лишь безмолвие.
 Sans qu’on le veuille, sans qu’on l’attende
 On se détache et sans comprendre
 Sans dire adieu et sans souffrance
 On sent venir l’indifférence. Не желая этого, не ожидая
 Мы отрываемся друг от друга, не понимая,
 Не прощаясь и не страдая,
 Мы чувствуем, как приходит безразличие.
 Sans qu’on le veuille, sans qu’on l’attende
 On se détache et sans comprendre
 Sans dire adieu et sans souffrance
 On sent venir l’indifférence. Не желая этого, не ожидая
 Мы отрываемся друг от друга, не понимая,
 Не прощаясь и не страдая,
 Мы чувствуем, как приходит безразличие.
 Sans dire adieu et sans souffrance
 On sent venir l’indifférence. Не прощаясь и не страдая,
 Мы чувствуем, как приходит безразличие.
  Воздуха: & Quot; Il aurait PU & Quot;Ария : & Quot; Он мог бы и Quot;
 Франсуаза :
 Il aurait PU Flotter Au- Dessus де ум ; IL aurait PU ум пособник à Vivre ! Que s'est Ир DONC устарела залить qu'une âme aussi чистый себе деградировать Ainsi ? Que s'est Ир DONC устарела ? Que s'est Ир DONC устарела ? Франсуаза :
 Он мог бы парить над нами , он мог бы помочь нам жить ! Так что же случилось , отчего такая чистая душа так деградировала ? Что же произошло ? Что же произошло ?
 
 Воздуха: & Quot; L' безразличие и Quot;
 Ария : & Quot; Равнодушие и Quot;
 J'ai крю прицел и др j'ai крю l' être !
 D' ООН Сеул внимание IL faisait naître
 Des Châteaux форты , де Нюи d' été ,
 Transfigurées пар ла Beauté . Я верила , что люблю и любима !
 Одним взглядом он порождал
 Мощные замки , летние ночи ,
 Преображенные красотой .
 Je retenais де сын проход
 Des словечки magiques и др Des Images
 Que JE croyais существования éternels
 Quand IL lisait , j'avais де Ailes ! Из его произведений в моей памяти остались
 Волшебные слова и образы ,
 Которые , я верила , будут вечны ,
 Когда он читал их , я обретала крылья !
 Без qu'on ле veuille , без qu'on l' attende
 На себе détache и др без Comprendre
 Без тяжелым прощайте и др без souffrance
 На отправлено venir l' безразличия. Не желая этого , не ожидая
 Мы отрываемся друг от друга , не понимая ,
 Не прощаясь и не страдая ,
 Мы чувствуем , как приходит безразличие .
 Без qu'on ле veuille , без qu'on l' attende
 На себе détache и др без Comprendre
 Без тяжелым прощайте и др без souffrance
 На отправлено venir l' безразличия. Не желая этого , не ожидая
 Мы отрываемся друг от друга , не понимая ,
 Не прощаясь и не страдая ,
 Мы чувствуем , как приходит безразличие .
 Un Petit словцо , ООН Petit Rien ,
 Un внимание искусственного ООН Гесте финт ,
 Le Temps qu'il FAUT à ипе Главная
 Налейте s'effacer ET Се ля плавник , Словечко , пустяк ,
 Притворный взгляд , фальшивый жест ,
 Время , которое нужно руке
 Чтобы отдалиться , и это конец ,
 Un салон мрачный ООН воздух humide
 Dans ип монеты d' Ombre ООН Fauteuil смотри ,
 Là où sourdait ла поэзии;
 Ne Reste плюс Que l' aphasie Мрачная гостиная , влажный воздух ,
 Пустое кресло в темном углу ,
 Здесь , где ключом била поэзия ,
 Осталось лишь безмолвие .
 Без qu'on ле veuille , без qu'on l' attende
 На себе détache и др без Comprendre
 Без тяжелым прощайте и др без souffrance
 На отправлено venir l' безразличия. Не желая этого , не ожидая
 Мы отрываемся друг от друга , не понимая ,
 Не прощаясь и не страдая ,
 Мы чувствуем , как приходит безразличие .
 Без qu'on ле veuille , без qu'on l' attende
 На себе détache и др без Comprendre
 Без тяжелым прощайте и др без souffrance
 На отправлено venir l' безразличия. Не желая этого , не ожидая
 Мы отрываемся друг от друга , не понимая ,
 Не прощаясь и не страдая ,
 Мы чувствуем , как приходит безразличие .
 Без тяжелым прощайте и др без souffrance
 На отправлено venir l' безразличия. Не прощаясь и не страдая ,
 Мы чувствуем , как приходит безразличие .
 Смотрите также: |  |