|  Ave Maria!Jungfrau mild,
 Erhöre einer Jungfrau Flehen,
 Aus diesem Felsen starr und wild
 Soll mein Gebet zu dir hin wehen,
 Zu dir hin wehen.
 Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
 Ob Menschen noch so grausam sind.
 O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen,
 O Mutter, hör ein bittend Kind!
 Ave Maria!
 
 Ave Maria
 Unbefleckt!
 Wenn wir auf diesen Fels hinsinken
 Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt,
 Wird weich der harte Fels uns dünken
 Du lächelst, Rosendüfte wehen
 In dieser dumpfen Felsenkluft.
 O Mutter, höre Kindes Flehen,
 O Jungfrau, eine Jungfrau ruft!
 Ave Maria!
 
 Ave Maria!
 Reine Magd!
 Der Erde und der Luft Dämonen,
 Von deines Auges Huld verjagt,
 Sie können hier nicht bei uns wohnen
 Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen,
 Da uns dein heilger Trost anweht;
 Der Jungfrau wolle hold dich neigen,
 Dem Kind, das für den Vater fleht!
 Ave Maria!
 
 Ave Maria
 Gratia plena
 Maria, gratia plena
 Maria, gratia plena
 Ave, ave dominus
 Dominus tecum
 Benedicta tu in mulieribus
 Et benedictus
 Et benedictus fructus ventris
 Ventris tuae, Jesus
 Ave Maria
 
 Ave Maria
 Mater Dei
 Ora pro nobis peccatoribus
 Ora pro nobis
 Ora, ora pro nobis peccatoribus
 Nunc et in hora mortis
 Et in hora mortis nostrae
 Et in hora mortis nostrae
 Et in hora mortis nostrae
 Ave Maria
 
 Текст на латыни:
 Áve, María, grátia pléna; Dóminus técum:
 benedícta tu in muliéribus, et benedíctus
 frúctus véntris túi, Iésus.
 Sáncta María, Máter Déi, óra pro nóbis peccatóribus,
 nunc et in hóra mórtis nóstrae. Ámen.
 
 Текст на русском:
 Радуйся, Мария, благодати полная!
 Господь с Тобою;
 благословенна Ты между женами,
 и благословен плод чрева Твоего Иисус.
 Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных,
 ныне и в час смерти нашей. Аминь.
  Аве Мария!Юнгфрау мягкий,
 Erhöre етег Юнгфрау Flehen,
 Aus diesem Фельзен Старр унд дикий
 Солл мейн Gebet цу реж хин Wehen,
 Зу реж хин Wehen.
 Wir Schlafen Sicher бис Zum Морген,
 Об Menschen Ночь так grausam Синд.
 О Юнгфрау, Sieh дер Юнгфрау Sorgen,
 О Муттер, Ор Эйн bittend Вид!
 Аве Мария!
 
 Аве Мария
 Unbefleckt!
 Венна Wir Auf Diesen Fels hinsinken
 Zum Schlaf, унд UNS DEIN Шютц bedeckt,
 Wird Weich дер Харт ЛСЭ UNS dünken
 Ду lächelst, Rosendüfte Wehen
 В Dieser dumpfen Felsenkluft.
 О Муттер, Хор Kindes Flehen,
 О Юнгфрау, сделайте Юнгфрау ruft!
 Аве Мария!
 
 Аве Мария!
 Reine Магд!
 Der Erde унд дер Люфт Dämonen,
 Фон deines Auges Huld verjagt,
 Sie können HIER Nicht BEI UNS Wohnen
 Wir woll'n UNS еще дем Schicksal beugen,
 Да UNS Дейн heilger Trost anweht;
 Der Юнгфрау Wolle держать Dich neigen,
 Дем Вид, дас für ден Ватер fleht!
 Аве Мария!
 
 Аве Мария
 Gratia Plena
 Мария, Gratia Plena
 Мария, Gratia Plena
 Ave, просп Dominus
 Dominus Текум
 Бенедикта ту в mulieribus
 Эт Бенедикт
 Эт Бенедикт Плод Вентрис
 Вентрис tuae, Иисус
 Аве Мария
 
 Аве Мария
 Mater Dei
 Ора про Нобис peccatoribus
 Ора про Нобис
 Ора, Ора про Нобис peccatoribus
 Nunc др гора в окоченение
 Эт в гора окоченение nostrae
 Эт в гора окоченение nostrae
 Эт в гора окоченение nostrae
 Аве Мария
 
 Текст на латыни:
 Ave, Мария, Gratia Plena; Dominus Текум:
 Бенедикта ту в muliéribus, др Бенедикт
 Плод Вентрис TUI, Иисус.
 Святая Мария, Mater Dei, ORA про NOBIS peccatóribus,
 пипс др в Хоре окоченения nóstrae. Аминь.
 
 Текст на русском:
 Радуйся, Мария, благодати полная!
 Господь с тобою;
 благословенна Ты между женами,
 и благословен плод чрева Твоего Иисус.
 Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных,
 ныне и в час смерти нашей. Аминь.
 Смотрите также: |  |