|  Чарiвна скрипка/муз.: Ігор Поклад,
 сл.: Юрій Рибчинський/
 
 Сіла птаха білокрила на тополю,
 Сіло сонце понад вечір за поля,
 Покохала, покохала я до болю
 Молодого, молодого скрипаля.
 
 Покохала зачарована струною,
 Заблукала та мелодія в гаю,
 В гай зелений журавлиною весною
 Я понесла своє серце скрипалю.
 
 Йшла до нього наче місячна царівна,
 Йшла до нього, як до березня весна,
 І не знала, що ця музика чарівна
 Не для мене, а для іншої луна.
 
 Сіла птаха білокрила на тополю,
 Сіло сонце понад вечір за поля,
 Покохала, покохала я до болю
 Молодого, молодого скрипаля.
 
 Чары скрипача
 (мой пересказ на русском языке)
 
 Спать на тополь села птица белокрыла,
 Моё сердце скрипка тронула, звуча,
 Полюбила, всей душой я полюбила
 Молодого, молодого скрипача.
 
 Полюбила, очарована струною,
 Заплутала та мелодия в лесу,
 Я мечтала журавлиною весною:
 «Своё сердце в дар ему я принесу…»
 
 Шла к нему я, словно к месяцу царевна,
 Словно мартом пробуждённая весна,
 И не знала, что чарующий напевно
 Звал другую, с ним в лесу была она.
 
 Спать на тополь села птица белокрыла,
 Моё сердце скрипка тронула, звуча,
 Полюбила, всей душой я полюбила
 Молодого, молодого скрипача.
  Charivna violin/ mus .: Igor Poklad,
 seq .: Yuriy Ribchinsky /
 
 Sіla Ptah bіlokrila on poplar,
 Sіlo sontse Vechir hope for the field
 Pokohala, I pokohala to bolyu
 Young, young Skripal.
 
 Pokohala fascinated strings,
 Zablukala that melodіya to Gaya,
 The Zeleny Hai Crane spring
 I suffered a heart with very svoє Skripal.
 
 Yshla to Demba nache mіsyachna tsarіvna,
 Yshla to Demba, yak to Bereznev spring,
 The I did not know scho tsya Musica Charivna
 Not for Me, and for іnshoї moon.
 
 Sіla Ptah bіlokrila on poplar,
 Sіlo sontse Vechir hope for the field
 Pokohala, I pokohala to bolyu
 Young, young Skripal.
 
 Enchantment violinist
 (my paraphrase in Russian)
 
 Sleeping on the poplar village belokryla bird,
 My heart was touched violin, sounding,
 Fell in love, I fell in love with all my heart
 Young, a young violinist.
 
 I fell in love, fascinated by the string,
 Get lost in the woods is the melody,
 I dreamed of cranes in the spring:
 "His heart is a gift to him I bring ..."
 
 I walked toward him, as if the princess-to-month,
 As if awakened March spring
 And I did not know what a charming singsong
 Called another, with him in the woods was her.
 
 Sleeping on the poplar village belokryla bird,
 My heart was touched violin, sounding,
 Fell in love, I fell in love with all my heart
 Young, a young violinist.
 |  |