Toki ni wa mukashi no hanashi o shiyou ka 
Kayoi narete najimi no ano mise 
Maronie no naraki ga madobe ni mieteta 
Koohii o ippai de ichinichi 
Mienai ashita o Muyami ni sagashite 
Daremo ga kibou o takushita 
Yurete ita jidai no atsui kaze ni fukarete 
Karadajuu de toki o kanjite Sou da ne
Michibata de nemutta koto mo atta ne 
Doko ni mo yukenai Minna de 
Okane wa nakutemo Nantoka ikiteta 
Mazushisa ga ashita o hakonda 
Chiisana geshokuya ni iku nin mo oshikake 
Asa made sawaide nemutta 
Arashi no youni mainichi ga moete ita 
Iki ga kireru made hashitta Sou da ne
Ichimai nokotta shashin o goran yo 
Higezura no otoko wa kimi da ne 
Doko ni iru no ka ima de wa wakaranai 
Tomodachi mo iku nin ga iru kedo 
Ano hi no subete ga munashii mono da to 
Sore wa dare ni mo ienai 
Ima demo onaji youni mihatenu yume o egaite 
Hashiri tsuzukete iru yo ne Dokoka de
---------------------------------------------------------
English Translation
Occasionally shall we talk about the old days? 
That old familiar restaurant to which we used to go 
With the lines of horsechestnut trees outside the window 
Days full of coffee 
Recklessly searching for that unseen tomorrow 
None of us trusted others with our hopes 
Blown by the hot winds of a changing age 
We felt the instant throughout our bodies. Isn't that so?
Weren't there times we slept by the roadside? 
Not going anywhere, everyone there. 
Although we had no money, we managed to live somehow 
Tomorrows carried by poorness 
A number of us would intrude on a small lodgehouse 
Living it up until morning and then finding sleep 
Every day burning like a storm 
We ran until we had no more breath. Isn't that so?
Look at that one remaining photograph 
The man sporting the moustache, isn't that you? 
Where you might be right now I do not know 
A handful of our friends are here though 
That everything about those days was empty 
That is something no-one can say 
Even now painting those unfulfilled dreams just the same 
You continue to run don't you? Somewhere out there.