|  Tra la luna e la tua schienaМежду луной и твоей спиной
 Sono qua anche stasera
 sono venuto qua
 ho corso un pò e sono qua
 col fiato corto
 e col cappello messo per storto
 
 Sono qua passavo di qua per caso
 ti diro sono ridicolo lo so
 ma che m’importa
 se parlo da solo anche stavolta
 
 Sono qua che si fa presto
 a dir il coraggio
 si fa presto a pensarlo
 e poi chissà se tu di me
 te ne sei accorta
 Che è fermo il traffico sulla tangenziale
 e io qui che muoio per poterti dire
 
 Per favore
 mi daresti il tuo indirizzo
 ho una lettera d’amore
 Per favore
 mica me lo fai un sorriso
 che ci scrivo una canzone
 Per favore
 mi diresti che ore sono
 così sento la tua voce
 Per favore
 mi daresti un pò la mano
 sai com’è oramai è sera
 e qui c’è poca luce
 
 Sono qua ti sono a un passo
 e non ci credo
 chiedo permesso
 e ti siedo accanto
 alla fermata adesso io e te soltanto
 
 Siamo qua aspettiamo l’autobus
 io e te sembriamo veri, sì, però
 ma che mi aspetto
 per casa mia ne sono già passati cento
 
 Sono qua anche stasera
 sono rimasto qua
 il tuo è arrivato
 hai preso tutto e sei salita
 ed io cretino
 non t’ho neanche salutata
 Che scorre il traffico sulla tangenziale
 e io qui che sogno un giorno di poterti dire
 
 Per favore
 mi potresti un pò abbracciare
 che qui fa un freddo cane
 Per favore
 che mi presti un po' i tuoi occhi
 io qui ho finito il sole
 Per favore
 ti potresti addormentare
 che io ti vorrei guardare
 Per favore
 che mi spiegheresti mai
 la differenza tra la luna
 e la tua schiena
 che io non la so vedere
 
 Я тут, и этим вечером тоже
 Я пришёл сюда,
 Я немножко пробежался, и я тут,
 Запыхавшийся
 И со съехавшей шапкой.
 
 Я тут, я случайно проходил мимо,
 Скажу я тебе, я смешон, я знаю,
 Но какое это имеет значение,
 Если я и на этот раз говорю сам с собой.
 
 Я тут, легко сказать —
 Смелость,
 Легко думать об этом...
 А вообще, как знать, меня
 Заметила ли ты вообще?
 Как замерло движение на окружной!
 И я тут мучаюсь, пытаясь сказать тебе:
 
 Пожалуйста,
 Не дала бы ты мне адресок?
 У меня есть любовное письмо.
 Пожалуйста,
 Ты мне и не улыбнешься,
 Чтоб я написал об этом песню?
 Пожалуйста,
 Не подскажешь, который час?
 Так я услышу твой голос.
 Пожалуйста,
 Не могла бы ты мне помочь? 1
 Знаешь, как это, уже вечер,
 И тут мало света.
 
 Я тут, я в шаге от тебя,
 И не верю этому.
 Спрашиваю разрешения
 И сажусь рядом с тобой,
 На остановке теперь только мы с тобой.
 
 Мы тут, ждем автобус.
 Я и ты — мы кажемся настоящими, да, но
 Чего же я жду,
 До моего дома их прошло уже сто!
 
 Я тут и сегодня вечером,
 Я остался здесь,
 Твой [автобус] пришел
 Ты всё взяла и села,
 А я, дурак,
 Даже не попрощался с тобой.
 Какое сильное движение на окружной!
 И я тут, мечтающий сказать тебе когда-нибудь:
 
 Пожалуйста,
 могла бы ты обнять меня,
 Ведь тут собачий холод?
 Пожалуйста,
 Одолжила бы мне свои глаза,
 У меня тут закончилось солнце.
 Пожалуйста,
 Могла бы ты заснуть,
 Чтоб мне смотреть на тебя?
 Пожалуйста,
 Объясни же мне
 Разницу между луной
 И твоей спиной,
 Которую я не могу увидеть.
 (Автор перевода - Sebastiano)
  Тра-ла-ла-Луна адрес Туа schienaМежду луной и твоей спиной
 Соно условием Anche Stasera
 Соно Venuto условием
 хо-Корсо ООН ПО электронной Соно условием
 кол fiato Корто
 е кол Капелло MESSO за storto
 
 Соно условием passavo ди условием в CASO
 ти Diro Соно ridicolo вот так
 ма че m'importa
 SE parlo да соло Anche stavolta
 
 Соно условием че си фа вуаля
 реж иль Coraggio
 си фа вуаля pensarlo
 е пои chissà себе ту-ди меня
 те пе сеи accorta
 Че è Фермо иль traffico Сулла Тангенциале
 е ю Квай че muoio за poterti тяжелым
 
 За фаворе
 миль daresti иль Туо indirizzo
 хо уна Lettera д'амур
 За фаворе
 слюда мне вот FAI ООН Sorriso
 че CI scrivo уна канцона
 За фаворе
 миль diresti че руды Соно
 così Sento ла Туа Voce
 За фаворе
 миль daresti ООН ПО ла Мано
 сай com'è oramai Э. сыворотки
 е дш c'è Poca Luce
 
 Соно условием ти Соно в ООН Passo
 е не CI кредо
 chiedo Permesso
 е ти SIEDO Accanto
 Алла ферматы Adesso IO электронной те soltanto
 
 Siamo условием aspettiamo l'автобус
 IO адрес те sembriamo Вери, Si, però
 ма че миль aspetto
 за Casa Mia пе Соно già Passati Cento
 
 Соно условием Anche Stasera
 Соно rimasto условием
 Ира Туо Э. arrivato
 Хай PRESO Tutto электронной сеи Салита
 ред IO Cretino
 не t'ho neanche salutata
 Че Ир scorre traffico Сулла Тангенциале
 е ю Квай че Sogno ООН Giorno ди poterti тяжелым
 
 За фаворе
 миль potresti ип PO abbracciare
 че Квай фа ООН Freddo тростника
 За фаворе
 че миль Прести ООН ПО 'я tuoi Occhi
 IO Квай хо Finito Il Sole
 За фаворе
 ти potresti addormentare
 че IO ти Vorrei guardare
 За фаворе
 че миль spiegheresti почта
 ла differenza тра-ла-Луна
 E La Туа schiena
 че IO не так vedere ла
 
 Я тут, и этим вечером тоже
 Пришел сюда я,
 Я немножко пробежался, и я тут,
 Запыхавшийся
 И со съехавшей шапкой.
 
 Я тут, я случайно проходил мимо,
 Скажу я тебе, я смешон, я знаю,
 Но какое это имеет значение,
 Если я и на этот раз говорю сам с собой.
 
 Я тут, легко сказать -
 Смелость,
 Легко думать об этом ...
 А вообще, как знать, меня
 Заметила ли ты вообще?
 Как замерло движение на окружной!
 И я тут мучаюсь, пытаясь сказать тебе:
 
 Пожалуйста,
 Не дала бы ты мне адресок?
 У меня есть любовное письмо.
 Пожалуйста,
 Ты мне и не улыбнешься,
 Чтоб я написал об этом песню?
 Пожалуйста,
 Не подскажешь, который час?
 Так я услышу твой голос.
 Пожалуйста,
 Не могла бы ты мне помочь? 1
 Знаешь, как это, уже вечер,
 И тут мало света.
 
 Я тут, я в шаге от тебя,
 И не верю этому.
 Спрашиваю разрешения
 И сажусь рядом с тобой,
 На остановке теперь только мы с тобой.
 
 Мы тут, ждем автобус.
 Я и ты - мы кажемся настоящими, да, но
 Чего же я жду,
 До моего дома их прошло уже сто!
 
 Я тут и сегодня вечером,
 Я остался здесь,
 Твой [автобус] пришел
 Ты всё взяла и села,
 А я, дурак,
 Даже не попрощался с тобой.
 Какое сильное движение на окружной!
 И я тут, мечтающий сказать тебе когда-нибудь:
 
 Пожалуйста,
 могла бы ты обнять меня,
 Ведь тут собачий холод?
 Пожалуйста,
 Одолжила бы мне свои глаза,
 У меня тут закончилось солнце.
 Пожалуйста,
 Могла бы ты заснуть,
 Чтоб мне смотреть на тебя?
 Пожалуйста,
 Объясни же мне
 Разницу между луной
 И твоей спиной,
 Которую я не могу увидеть.
 (Автор перевода - Себастьяно)
 Смотрите также: |  |