|  Li: Hello and welcome to The English We Speak from BBC Learning English. I'm Yang Li. I am waiting for Jen to arrive in the studio, but she's outside and she's in a really bad mood, so I thought it would be a good opportunity to teach you some weather idioms. What do you think? Jen's looking really angry. Have a listen…
 Jen: (Screaming and shouting)
 
 Li: She has a face like thunder. If you have a face like thunder, it means that you are very angry indeed. And Jen definitely seems angry!
 
 Jen: (In the background) It's so unfair. When things go wrong for me, they always go badly wrong. It never rains but it pours!
 
 Li: There's another weather idiom. Did you hear it? Jen said "it never rains but it pours." That's something that people say when they think they have very big problems. I wonder what Jen's problem is? Oh, here she comes!
 
 Jen: Hi Li. Sorry I'm late. I'm so upset. The boss said that I would get a promotion if I finished all of my work by midday. I finished everything by 12 o'clock and now the boss is ignoring my emails about the promotion and won't talk to me.
 
 Li: I think you're just chasing rainbows, Jen. If you chase rainbows, it means you are trying to do something that will never happen.
 
 Jen: So you don't think I'll get a promotion?
 
 Li: No, I don't think so. I think the boss was probably just trying to get you to finish your work more quickly.
 
 Jen: He tricked me! There he is! I'm going to go and talk to him!
 
 (Door closes)
 
 Li: Well, that all sounds like a storm in a teacup to me. If something is described as 'a storm in a teacup', it means that a person is exaggerating their problems and making their problems sound worse than they actually are. Here's Jen coming back in! (To Jen) Well? What did he say?
 
 Jen: He said that he was pleased with my work and that we'll talk about the promotion next week. He also said that I can have the rest of the afternoon off!
 
 Li: You see, Jen? Every cloud has a silver lining! The idiom means that you can always find something positive, even in a bad situation.
 
 Jen: You're absolutely right. What do you think I should do with my free afternoon, then?
 
 Li: Well, I'd go and sit in the park, the weather's lovely today! Join us again for another edition of The English We Speak from BBC Learning English.
 
 Both: Bye!
  Ли: Здравствуйте и добро пожаловать в английский Мы говорим от BBC Изучение английского языка . Я Ян Ли . Я жду Джен , чтобы прибыть в студии, но она на улицу и она в очень плохом настроении , так что я думал, что это будетхорошая возможность , чтобы научить вас некоторые погодные идиомы . Что вы думаете? Джен выглядит действительно зол. Услушать ...
 Джен : ( кричит и кричит)
 
 Ли: Она имеет лицо, как гром. Если у вас есть лицо, как гром, это означает, что вы очень рассержены на самом деле . И Джен определенно кажется, зол!
 
 Джен : ( на заднем плане) Это так несправедливо. Когда дела идут плохо для меня, они всегда идут ужасно плохо . Это никогда не идет дождь , но это выливается !
 
 Ли: Там еще один погода идиома . Вы слышали это? Джен говорит и Quot; он никогда не идет дождь , но это выливается и Quot . ; Это то, что люди говорят , когда они думают, что они имеют очень большие проблемы . Интересно, что проблема Джен есть? О, вот и она !
 
 Джен : Привет Ли . Извините , я опоздал . Я так расстроен. Босс сказал , что я хотел бы получить повышение по службе , если я закончил все мои работы к полудню . Я закончил все по 12:00 и в настоящее времябосс игнорирует мои письма о поощрении и не будет со мной разговаривать .
 
 Ли: Я думаю, что вы просто в погоне за радугой , Джен . Если вы погони радуги , это означает, что вы пытаетесь сделать что-то , что никогда не случится .
 
 Джен : Так вы не думаете, что я получу повышение?
 
 Ли: Нет, я так не думаю . Я думаю, чтобосс был, вероятно, просто пытаются получить вам закончить вашу работу более быстро.
 
 Джен : Он обманул меня ! Там он есть! Я собираюсь пойти и поговорить с ним !
 
 (Дверь закрывается )
 
 Ли: Хорошо, что все звучит как буря в стакане воды для меня. Если что-то описывается как « бурю в стакане воды " , это означает, чточеловек преувеличивает свои проблемы и сделать их проблемы звучат хуже, чем они есть на самом деле . Вот Джен возвращаться в ! ( Джен ) Ну, что? Что он сказал ?
 
 Джен : Он сказал, что он был доволен моей работой, и что мы будем говорить о продвижении на следующей неделе. Он также сказал, что у меня может быть остальную часть дня прочь!
 
 Ли: Вы видите, Джен ? Каждое облако имеет серебряные накладки ! Идиома означает, что вы всегда можете найти что-то положительное , даже в плохой ситуации.
 
 Джен : Вы совершенно правы . Что вы думаете, я должен делать со своей свободной половине дня, тогда?
 
 Ли: Ну , я бы и сидеть в парке , прекрасный сегодня погода ! Присоединяйтесь к нам снова для другого издания английском языке мы говорим с BBC Изучение английского языка .
 
 Оба: Пока!
 Смотрите также: |  |