• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Эдгар Аллан По - Ворон

    Исполнитель: Эдгар Аллан По
    Название песни: Ворон
    Дата добавления: 08.01.2016 | 10:32:44
    Просмотров: 52
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут расположен текст песни (слова песни) Эдгар Аллан По - Ворон, перевод и видео (клип).
    Как-то в полночь, в час угрюмый, утомившись от раздумий,
    Задремал я над страницей фолианта одного,
    И очнулся вдруг от звука, будто кто-то вдруг застукал,
    Будто глухо так застукал в двери дома моего.
    "Гость, - сказал я, - там стучится в двери дома моего,
    Гость - и больше ничего".

    Ах, я вспоминаю ясно, был тогда декабрь ненастный,
    И от каждой вспышки красной тень скользила на ковер.
    Ждал я дня из мрачной дали, тщетно ждал, чтоб книги дали
    Облегченье от печали по утраченной Линор,
    По святой, что там, в Эдеме, ангелы зовут Линор, -
    Безыменной здесь с тех пор.

    Шелковый тревожный шорох в пурпурных портьерах, шторах
    Полонил, наполнил смутным ужасом меня всего,
    И, чтоб сердцу легче стало, встав, я повторил устало:
    "Это гость лишь запоздалый у порога моего,
    Гость какой-то запоздалый у порога моего,
    Гость - и больше ничего".

    И, оправясь от испуга, гостя встретил я, как друга.
    "Извините, сэр иль леди, - я приветствовал его, -
    Задремал я здесь от скуки, и так тихи были звуки,
    Так неслышны ваши стуки в двери дома моего,
    Что я вас едва услышал", - дверь открыл я: никого,
    Тьма - и больше ничего.

    Тьмой полночной окруженный, так стоял я, погруженный
    В грезы, что еще не снились никому до этих пор;
    Тщетно ждал я так, однако тьма мне не давала знака,
    Слово лишь одно из мрака донеслось ко мне: "Линор!"
    Это я шепнул, и эхо прошептало мне: "Линор!"
    Прошептало, как укор.

    В скорби жгучей о потере я захлопнул плотно двери
    И услышал стук такой же, но отчетливей того.
    "Это тот же стук недавний, - я сказал, - в окно за ставней,
    Ветер воет неспроста в ней у окошка моего,
    Это ветер стукнул ставней у окошка моего, -
    Ветер - больше ничего".

    Только приоткрыл я ставни - вышел Ворон стародавний,
    Шумно оправляя траур оперенья своего;
    Без поклона, важно, гордо, выступил он чинно, твердо;
    С видом леди или лорда у порога моего,
    Над дверьми на бюст Паллады у порога моего
    Сел - и больше ничего.

    И, очнувшись от печали, улыбнулся я вначале,
    Видя важность черной птицы, чопорный ее задор,
    Я сказал: "Твой вид задорен, твой хохол облезлый черен,
    О зловещий древний Ворон, там, где мрак Плутон простер,
    Как ты гордо назывался там, где мрак Плутон простер?"
    Каркнул Ворон: "Nevermore".

    Выкрик птицы неуклюжей на меня повеял стужей,
    Хоть ответ ее без смысла, невпопад, был явный вздор;
    Ведь должны все согласиться, вряд ли может так случиться,
    Чтобы в полночь села птица, вылетевши из-за штор,
    Вдруг на бюст над дверью села, вылетевши из-за штор,
    Птица с кличкой "Nevermore".

    Ворон же сидел на бюсте, словно этим словом грусти
    Душу всю свою излил он навсегда в ночной простор.
    Он сидел, свой клюв сомкнувши, ни пером не шелохнувши,
    И шептал я, вдруг вздохнувши: "Как друзья с недавних пор,
    Завтра он меня покинет, как надежды с этих пор".
    Каркнул Ворон: "Nevermore".

    При ответе столь удачном вздрогнул я в затишьи мрачном,
    И сказал я: "Несомненно, затвердил он с давних пор,
    Перенял он это слово от хозяина такого,
    Кто под гнетом рока злого слышал, словно приговор,
    Похоронный звон надежды и свой смертный приговор
    Слышал в этом "Nevermore".

    И с улыбкой, как вначале, я, очнувшись от печали,
    Кресло к Ворону подвинул, глядя на него в упор,
    Сел на бархате лиловом в размышлении суровом,
    Что хотел сказать тем словом Ворон, вещий с давних пор,
    Что пророчил мне угрюмо Ворон, вещий с давних пор,
    Хриплым карком: "Nevermore".

    Так, в полудремоте краткой, размышляя над загадкой,
    Чувствуя, как Ворон в сердце мне вонзал горящий взор,
    Тусклой люстрой освещенный, головою утомленной
    Я хотел склониться, сонный, на подушку на узор,
    Ах, она здесь не склонится на подушку на узор
    Никогда, о nevermore!

    Мне казалось, что незримо заструились клубы дыма
    И ступили серафимы в фимиаме на ков
    Once at midnight, in a gloomy hour, tired of thinking,
    I fell asleep on one page tome,
    And suddenly I woke up from the sound, as if someone had suddenly caught,
    As if deaf so I caught in the door of my house.
    & quot; guest - I said - there knocking on the door of my house,
    Guest - and nothing more & quot ;.

    Ah, I remember clearly, while December was rainy,
    And from each flash red shadow slipped on the carpet.
    I waited for the day from the dark distance, waited in vain for the book to give
    Relief from sorrow for the lost Lenore,
    As a saint, that there, in Eden, the angels name Lenore -
    Nameless here ever since.

    Silk disturbing rustling in purple drapes, curtains
    Full, filled with vague dread me in all,
    And, it became easier for the heart arose, I repeated wearily:
    & quot; This is a guest only at the threshold of my belated,
    Guest any overdue at the threshold of my,
    Guest - and nothing more & quot ;.

    And to recover from the fright, I met a guest, as a friend.
    & quot; I'm sorry, sir il lady - I welcomed it -
    I fell asleep from boredom here, and so were quiet sounds
    So inaudible your knock on the door of my house,
    What I have just heard & quot ;, - I opened the door: one,
    Darkness - and nothing else.

    Darkness surrounded by midnight, so I was immersed
    The dreams that have not yet dreamed anyone until then;
    I waited in vain, but the darkness did not give me a sign,
    Word, only one out of the darkness came the me: & quot; Lenore! & Quot;
    This I whispered, and an echo whispered to me: & quot; Lenore! & Quot;
    It whispered, as a reproach.

    In the searing grief of the loss, I slammed the door firmly
    And I heard the sound of the same, but more clearly in order.
    & quot; This is the same knock recently - I said - the window for the shutters,
    The wind howls a reason for it in my window,
    It knocked the wind shutters at the window of my -
    Wind - nothing more & quot ;.

    I just opened the shutters - came Raven ancient,
    Adjusting noisy mourning his feathers;
    Without the bow, it is important, proudly, he spoke politely, firmly;
    With views of Lady and Lord at the threshold of my,
    Above the door on a bust of Pallas at the threshold of my
    He sat down - and nothing else.

    And waking from sorrow, I smiled at the beginning,
    Seeing the importance of the black bird, prim her enthusiasm,
    I said: & quot; Your kind of enthusiasm, your shabby crest is black,
    About sinister ancient Raven, where the darkness of Pluto stretched,
    How proud you called, where the darkness of Pluto forth? & Quot;
    Quoth the Raven: & quot; Nevermore & quot ;.

    Cry me a clumsy bird blew chill,
    Though the answer it without sense of place, was obvious nonsense;
    It should all agree, it is unlikely to happen,
    To the village at midnight bird taking off because of the curtains,
    Suddenly, at the bust above the door of the village, taking off because of the curtains,
    Bird with a nickname & quot; Nevermore & quot ;.

    Raven sat on the bust, as if the word sadness
    His whole soul, he poured all night in the open space.
    He sat with his beak Having closed or pen motionless,
    And I whispered, suddenly sigh: & quot; As a friend recently,
    Tomorrow he will leave me, as hopes from now on & quot ;.
    Quoth the Raven: & quot; Nevermore & quot ;.

    In answering so well, I started in a lull gloomy,
    And I said: & quot; There is no doubt harden it for a long time,
    He took over this word from the owner of such,
    Who is under the yoke of an evil fate heard like a sentence,
    The death knell of hope and his death sentence
    I heard in the & quot; Nevermore & quot ;.

    And with a smile, as in the beginning, I was waking up from grief,
    Raven moved to the chair, looking at him,
    He sat on the purple velvet in thinking harsh,
    I wanted to tell the word Raven, prophetic for a long time,
    What I prophesied gloomily Raven, prophetic for a long time,
    Husky Karkom: & quot; Nevermore & quot ;.

    So, in brief half asleep, pondering the mystery,
    Feeling like Raven in my heart pierces the burning eyes,
    Dim chandelier-lit, weary head
    I wanted to bow, sleepy, on the pillow on the pattern,
    Ah, here it will not bow to the cushion on the pattern
    Never, for nevermore!

    It felt like an invisible cloud of smoke streamed
    Seraphim and stepped in incense on the Cove

    Смотрите также:

    Все тексты Эдгар Аллан По >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет