|  Когда в дырявых башмаках, пройдя две сотни лье,Я вышел к площади и думал сесть на паперть,
 Чтоб из карманов парижан платить за ужин и жилье -
 Я поднял голову, и был сражен ей насмерть.
 
 Я даже рот раскрыл, поскольку забурлила кровь,
 Я даже наземь сел: я был неосторожен!
 Она срывала все замки у слова древего "любовь",
 И в сердце мне вошла, как в кожаные ножны.
 
 Она парила в небесах,
 Она смотрела ласково
 С улыбкой на немых устах -
 Химера Нотр-Дамская.
 
 Когда с товарищами я ходил в ночной налет,
 Когда живыми выходили мы из битвы,
 Когда в карманах пела медь, и отдалялся эшафот,
 Лишь ей одной я посвящал свои молитвы.
 
 Но раз усатый господин меня застиг впотьмах,
 И мы сразились с ним у старого собора.
 Я только раз взглянул наверх, но это был неверный шаг -
 Я вдруг упал и услыхал: "Держите вора!"
 
 Она ловила лунный свет,
 Она была изменчива -
 Несущая мне сотни бед,
 Химера бессердечная.
 
 Пока неделя за неделею в тюрьме неслась,
 И приближался срок отправки на галеры,
 Я на нее смотрел в окно, к железным прутьям прислонясь,
 И говорил себе: "Любовь моя - химера."
 
 Но даже в сказочных морях такой красотки нет,
 И даже в Африке не знал бы я покоя,
 Скучней нормандского коровника казался Новый Свет,
 И потому я деру дал из-под конвоя.
 
 Она летела впереди
 И вывела к своим стопам
 С душою демона в груди -
 Химера с крыши Нотр-Дам.
 
 И потому я в этот город возвращаюсь вновь,
 С пустым карманом и в разорванной рубахе.
 Сюда влечет меня судьба, и здесь живет моя любовь,
 И обе вместе довели меня до плахи.
 
 И вот стою с петлей на шее, и смотрю наверх,
 Служа бродягам поучительным примером.
 А сверху смотрит на меня и еле сдерживает смех,
 И скалит зубы Нотр-Дамская химера.
 
 Когда в аду, как всякий вор,
 Я душу Сатане отдам,
 Польет смолою мой костер
 Химера с крыши Нотр-Дам.
  When leaky shoes, having two hundred leagues,I went to the area and thought to sit on the porch,
 That out of the pockets of Parisians pay for dinner and accommodation -
 I looked up and was struck by her death.
 
 I even opened my mouth as the blood began to seethe,
 I even sat down, I was careless!
 She tore down all the locks of the Tree of the word & quot; love & quot ;,
 And in my heart I came in, in a leather sheath.
 
 It hovered in the sky,
 She looked fondly
 With a smile on the lips of the dumb -
 The chimera of Notre-Dame.
 
 When I went to his teammates in the night raid,
 When we came out alive from the battle,
 When she sang in the pockets of copper, and distanced himself scaffold
 It alone I devoted my prayers.
 
 But once I caught the mustachioed gentleman in the dark,
 We fought with him in the old cathedral.
 I once looked up, but it was the wrong move -
 I suddenly fell and heard: & quot; Stop thief! & Quot;
 
 She caught the moonlight,
 She was changeable -
 Carrying hundreds troubles me,
 Chimera heartless.
 
 So far, week after week in prison rushing,
 And approaches for submitting to the galleys,
 I looked at her through the window, leaning against the bars of the iron,
 And I said to myself: & quot; My love - a chimera. & Quot;
 
 But even in the fabulous seas such beauty there,
 Even in Africa, I would not know peace,
 Norman barn seemed bored New World
 So I gave a tear from his convoy.
 
 She flew ahead
 And led to their feet
 With the soul of a demon in the chest -
 Chimera from the roof of Notre-Dame.
 
 And so I come back to this town again,
 With empty pockets and a torn shirt.
 This implies that changes lives, and lives here, my love,
 And both together brought me to the scaffold.
 
 And here I stand with a noose around his neck and looking up,
 Serving vagabonds instructive example.
 And on top he looks at me and barely holding back laughter,
 And grins Notre-Dame Chimera.
 
 When in hell, like every thief
 I will give soul to Satan,
 Pour pitch my fire
 Chimera from the roof of Notre-Dame.
 Смотрите также: |  |