Air: "Il aurait pu" Ария: "Он мог бы" Françoise: Il aurait pu flotter au-dessus de nous; il aurait pu nous aider à vivre! Que s’est-il donc passé pour qu’une âme aussi pure se dégrade ainsi? Que s’est-il donc passé? Que s’est-il donc passé? Франсуаза: Он мог бы парить над нами, он мог бы помочь нам жить! Так что же случилось, отчего такая чистая душа так деградировала? Что же произошло? Что же произошло?
Air: "L'indifférence" Ария: "Равнодушие" J’ai cru aimer et j’ai cru l’être! D’un seul regard il faisait naître Des châteaux forts, des nuits d’été, Transfigurées par la beauté. Я верила, что люблю и любима! Одним взглядом он порождал Мощные замки, летние ночи, Преображенные красотой. Je retenais de son passage Des mots magiques et des images Que je croyais être éternels Quand il lisait, j’avais des ailes! Из его произведений в моей памяти остались Волшебные слова и образы, Которые, я верила, будут вечны, Когда он читал их, я обретала крылья! Sans qu’on le veuille, sans qu’on l’attende On se détache et sans comprendre Sans dire adieu et sans souffrance On sent venir l’indifférence. Не желая этого, не ожидая Мы отрываемся друг от друга, не понимая, Не прощаясь и не страдая, Мы чувствуем, как приходит безразличие. Sans qu’on le veuille, sans qu’on l’attende On se détache et sans comprendre Sans dire adieu et sans souffrance On sent venir l’indifférence. Не желая этого, не ожидая Мы отрываемся друг от друга, не понимая, Не прощаясь и не страдая, Мы чувствуем, как приходит безразличие. Un petit mot, un petit rien, Un regard faux, un geste feint, Le temps qu’il faut à une main Pour s’effacer et c’est la fin, Словечко, пустяк, Притворный взгляд, фальшивый жест, Время, которое нужно руке Чтобы отдалиться, и это конец, Un salon sombre, un air humide Dans un coin d’ombre un fauteuil vide, Là où sourdait la poésie Ne reste plus que l’aphasie Мрачная гостиная, влажный воздух, Пустое кресло в темном углу, Здесь, где ключом била поэзия, Осталось лишь безмолвие. Sans qu’on le veuille, sans qu’on l’attende On se détache et sans comprendre Sans dire adieu et sans souffrance On sent venir l’indifférence. Не желая этого, не ожидая Мы отрываемся друг от друга, не понимая, Не прощаясь и не страдая, Мы чувствуем, как приходит безразличие. Sans qu’on le veuille, sans qu’on l’attende On se détache et sans comprendre Sans dire adieu et sans souffrance On sent venir l’indifférence. Не желая этого, не ожидая Мы отрываемся друг от друга, не понимая, Не прощаясь и не страдая, Мы чувствуем, как приходит безразличие. Sans dire adieu et sans souffrance On sent venir l’indifférence. Не прощаясь и не страдая, Мы чувствуем, как приходит безразличие. Воздуха: & Quot; Il aurait PU & Quot; Ария : & Quot; Он мог бы и Quot; Франсуаза : Il aurait PU Flotter Au- Dessus де ум ; IL aurait PU ум пособник à Vivre ! Que s'est Ир DONC устарела залить qu'une âme aussi чистый себе деградировать Ainsi ? Que s'est Ир DONC устарела ? Que s'est Ир DONC устарела ? Франсуаза : Он мог бы парить над нами , он мог бы помочь нам жить ! Так что же случилось , отчего такая чистая душа так деградировала ? Что же произошло ? Что же произошло ?
Воздуха: & Quot; L' безразличие и Quot; Ария : & Quot; Равнодушие и Quot; J'ai крю прицел и др j'ai крю l' être ! D' ООН Сеул внимание IL faisait naître Des Châteaux форты , де Нюи d' été , Transfigurées пар ла Beauté . Я верила , что люблю и любима ! Одним взглядом он порождал Мощные замки , летние ночи , Преображенные красотой . Je retenais де сын проход Des словечки magiques и др Des Images Que JE croyais существования éternels Quand IL lisait , j'avais де Ailes ! Из его произведений в моей памяти остались Волшебные слова и образы , Которые , я верила , будут вечны , Когда он читал их , я обретала крылья ! Без qu'on ле veuille , без qu'on l' attende На себе détache и др без Comprendre Без тяжелым прощайте и др без souffrance На отправлено venir l' безразличия. Не желая этого , не ожидая Мы отрываемся друг от друга , не понимая , Не прощаясь и не страдая , Мы чувствуем , как приходит безразличие . Без qu'on ле veuille , без qu'on l' attende На себе détache и др без Comprendre Без тяжелым прощайте и др без souffrance На отправлено venir l' безразличия. Не желая этого , не ожидая Мы отрываемся друг от друга , не понимая , Не прощаясь и не страдая , Мы чувствуем , как приходит безразличие . Un Petit словцо , ООН Petit Rien , Un внимание искусственного ООН Гесте финт , Le Temps qu'il FAUT à ипе Главная Налейте s'effacer ET Се ля плавник , Словечко , пустяк , Притворный взгляд , фальшивый жест , Время , которое нужно руке Чтобы отдалиться , и это конец , Un салон мрачный ООН воздух humide Dans ип монеты d' Ombre ООН Fauteuil смотри , Là où sourdait ла поэзии; Ne Reste плюс Que l' aphasie Мрачная гостиная , влажный воздух , Пустое кресло в темном углу , Здесь , где ключом била поэзия , Осталось лишь безмолвие . Без qu'on ле veuille , без qu'on l' attende На себе détache и др без Comprendre Без тяжелым прощайте и др без souffrance На отправлено venir l' безразличия. Не желая этого , не ожидая Мы отрываемся друг от друга , не понимая , Не прощаясь и не страдая , Мы чувствуем , как приходит безразличие . Без qu'on ле veuille , без qu'on l' attende На себе détache и др без Comprendre Без тяжелым прощайте и др без souffrance На отправлено venir l' безразличия. Не желая этого , не ожидая Мы отрываемся друг от друга , не понимая , Не прощаясь и не страдая , Мы чувствуем , как приходит безразличие . Без тяжелым прощайте и др без souffrance На отправлено venir l' безразличия. Не прощаясь и не страдая , Мы чувствуем , как приходит безразличие . Смотрите также: | |