Air: "La dame en noir" Ария: "Дама в черном" Je mettrai aux fenêtres et aux carreaux des portes D’épais rideaux de toile. Et je ferai en sorte Que la maison se fige en un profond silence Et qu’on n’y fête plus que l’horreur de l’absence. Я занавешу окна и двери Плотными занавесями. И от этого Дом застынет в глубокой тишине, В нем больше не будут праздновать ничего, кроме ужаса разлуки. Je viendrai le piano et ses splendeurs magiques Je dois rester toute seule! Sans fils et sans miusique Je me promènerai au plus profond du soir Dans une maison vide en brisant les miroirs! Я приду к пианино и его сокровищам Я должна оставаться совсем одна! Без сына и музыки Глухим вечером я буду блуждать В пустом доме, разбивая зеркала! Qui est la dame en noir? Qui est la dame en noir Celle qu’on voit si souvent rôder près du couvent En se frappant le coeur, en sanglotant? C’est Émilie Hudon, la mère d’Émile. Кто эта дама в черном? Кто эта дама в черном, Которую часто видят бродящей возле монастыря С израненным сердцем, рыдающую? Это Эмили Юдон, мать Эмиля. Et je revêtirai la folie de mon fils Comme un trop lourd suaire. Vêtue de mon malheur Vous me verrez partout porter la tête haute La honte de mon geste et l’effroi de ma faute! Я облачусь в безумие моего сына Как в слишком тяжелый саван. Оденусь в мое несчастье Вы увидите меня повсюду с головой, увенчанной Позором моего поступка и ужасом моей ошибки! Ne lui parlez de rien et ne prenez pas garde À la folie qui passe. Elle sait qu’on la regarde. Du fond de sa douleur, il lui faudrait bien plus Que la miséricorde pour éponger ses pleurs. Не говорите ей ни о чем и не опасайтесь, Что она сойдет с ума. Она знает, что на нее смотрят. Боль ее так глубока, что ей понадобилось бы намного больше Чем сострадание, чтобы осушить ее слезы. Qui est la dame en noir? Qui est la dame en noir Celle qu’on voit si souvent rôder près du couvent En se frappant le coeur, en sanglotant? C’est Émilie Hudon, la mère d’Émile. Кто эта дама в черном? Кто эта дама в черном, Которую часто видят бродящей возле монастыря С израненным сердцем, рыдающую? Это Эмили Юдон, мать Эмиля. Celle qu’on voit si souvent rôder près du couvent En se frappant le coeur, en sanglotant... C’est Émilie Hudon, la mère d’Émile Nelligan. Которую часто видят бродящей возле монастыря С израненным сердцем, рыдающую? Это Эмили Юдон, мать Эмиля Неллигана. Воздуха: & Quot; Дама ан нуар и Quot; Ария: & Quot; Дама в черном и Quot; Je mettrai AUX FENETRES др AUX Carreaux Des Portes D'густого Шторы-де-вуаль. Эт JE ferai ан Sorte Que La Maison себе ФИГЕ ан ООН Профон тишина Эт qu'on п'у fête плюс дие l'horreur де l'отсутствие. Я занавешу окна и двери Плотными занавесями. И от этого Дом застынет в глубокой тишине, В нем больше не будут праздновать ничего, кроме ужаса разлуки. Je viendrai ле фортепиано и др SES splendeurs magiques Je Dois Rester Toute Seule! Без Fils и др без miusique Je меня promènerai Au плюс Профон дю Суар Dans ипе Maison смотри ан бризантный ле Отражения! Я приду к пианино и его сокровищам Я должна оставаться совсем одна! Без сына и музыки Глухим вечером я буду блуждать В пустом доме, разбивая зеркала! Квай EST Дама ан нуар? Квай EST Дама ан нуар Целле qu'on войт си Souvent Röder Пре-дю-Couvent Собственная себе frappant Le Coeur, ванная sanglotant? C'est Эмили Hudon, ла mère d'Эмиль. Кто эта дама в черном? Кто эта дама в черном, Которую часто видят бродящей возле монастыря С израненным сердцем, рыдающую? Это Эмили Юдон, мать Эмиля. Эт JE revêtirai Ла Фоли де мон-сын Comme ООН Trop Lourd suaire. Vêtue де мон Malheur Vous меня verrez паспарту портье ла тет высокой Ла-де-Honte пн Гесте и др l'effroi де ма неимением! Я облачусь в безумие моего сына Как в слишком тяжелый саван. Оденусь в мое несчастье Вы увидите меня повсюду с головой, увенчанной Позором моего поступка и ужасом моей ошибки! Ne-луй-Parlez де Rien ET пе Prenez па авангарда А-ля Folie Квай устаревшими. Elle Саит qu'on ла Regarde. Ду любят де Са Douleur, иль луй faudrait Bien плюс Que ла miséricorde залить éponger SES pleurs. Не говорите ей ни о чем и не опасайтесь, Что она сойдет с ума. Она знает, что на нее смотрят. Боль ее так глубока, что ей понадобилось бы намного больше Чем сострадание, чтобы осушить ее слезы. Квай EST Дама ан нуар? Квай EST Дама ан нуар Целле qu'on войт си Souvent Röder Пре-дю-Couvent Собственная себе frappant Le Coeur, ванная sanglotant? C'est Эмили Hudon, ла mère d'Эмиль. Кто эта дама в черном? Кто эта дама в черном, Которую часто видят бродящей возле монастыря С израненным сердцем, рыдающую? Это Эмили Юдон, мать Эмиля. Целле qu'on войт си Souvent Röder Пре-дю-Couvent Собственная себе frappant Le Coeur, ванная sanglotant ... C'est Эмили Hudon, ла mère d'Эмиля Неллиган. Которую часто видят бродящей возле монастыря С израненным сердцем, рыдающую? Это Эмили Юдон, мать Эмиля Неллигана. Смотрите также: | |