СЛОВО К БОГОМАТЕРИ, ИДУЩЕЕ ИЗ ГЛУБИН СЕРДЦА Глава 26 1 И я один из тех, чья жизнь сурова, Чьи слезы льются, как весной поток, И кто стенанья превращает в слово - В песнь с однозвучным окончаньем строк. И стих, певучий от таких созвучий, Щемит сердца, когда звучит в тиши. Единозвучье раскрывает лучше Невидимую миру боль души. Я жил на свете горестно и сиро И, как гласят Писания слова, Душа, что не вполне мертва для мира, Для Бога не вполне еще жива. Не знаю - эта песня хороша ль, Но строки ныне с самого начала Я рифмовал, чтобы моя печаль Еще сильней и горестней звучала. 2 Сокровищ царских жалкий расхититель, Я наказанью предан с давних лет, И призовет меня казнохранитель, Чтоб, казнокрад, я дал ему ответ. Томлюсь в темнице без воды и пищи, Томлюсь, мои печали велики, Мой долг - пятьсот талантов, но я, нищий, Давно растратил и золотники. И чтобы сердцу в песне изливаться, Я здесь избрал особый лад строки, Чтоб каждый стих вершился звуком "и", Что означает также цифру "двадцать". Бушует нищета, как пламень горна, В закладе сердце и душа моя, За всю вину моих деяний черных Сурово спросит грозный Судия. И подступает страх, меня пронзая Своим мечом безжалостным, когда Задумываюсь я и понимаю Неотвратимость Страшного суда. Я, суетный, подверженный сомненьям, Уже сегодня слышу Божий глас И мучусь, будто в огненной геенне Мой дух и плоть горят уже сейчас. Все, чем владел, растратил я и прожил, А что копил я столько лет подряд, Презренно, и в сокровищницу Божью, Что я стяжал, того не поместят. Плоть нечиста моя и взгляд мутится, Но, взор молящий устремивши ввысь, Прошу Тебя, Небесная Царица: Ты за меня пред Господом вступись! Моим грехам да будет отпущенье, Пусть мне вина простится, умоли, И пусть вовек дымятся воскуренья, К Тебе от нас летящие с земли. 3 Что, кроме щедрых слез и жалких строк, В дар Милостивцу принести я мог? Как мне содеянное мной измерить? Я быстрой мысли торопил крыла, Но мысль моя размер моей потери Все ж охватить собою не могла. Нет края, нет конца перечисленью Грехов, в которых я повинен сам. Я чашу малодушья и сомненья, Как чашу смерти, подношу к губам. Боль нестерпимая во мне таится, Рождаясь, я не в силах разродиться, И стрелы в сердце мне вонзают яд. Жар лихорадки почки мне сжигает, Мои мученья печень разрывают, И желчь, скопившись, к горлу подступает, Мою гортань стенания теснят. Все члены тела, хоть они едины, Друг с другом, словно смертные враги, Меня губя, вступают в поединок, О Пресвятая Дева, помоги! О Матерь Божья, я Твой раб презренный, Я грешник, чьи сомненья велики, И все же я молю Тебя смиренно: Из тьмы грехов меня Ты извлеки.
СЛОВО К БОГУ, ИДУЩЕЕ ИЗ ГЛУБИН СЕРДЦА Глава 30 1 О Милосердный, ниспошли мне сил, О Всеблагой, пусть будет мне примером Заблудший раб, что многажды грешил, И все ж ступил на путь добра и веры. Пусть лишь в преддверьи рокового дня, Пред самой смертью встал на путь он правый – Творивший зло, он праведней меня, В ком дремлет соучастник – дух лукавый. Тот дух могуч, а сам я духом слаб, Мой икуситель у меня под боком. Двойник мой, он – не Твой смиренный раб, А потакатель всем мои порокам. Ведя меня дорогой суеты, Со мною искуситель неразлучен, Мой враг – исток моих сомнений жгучих, А сколь их много – знаешь только Ты! Но кто грешит, тот кается потом, И платим мы за радости страданьем. И я склоняюсь пред Тобой челом, Согбенный прегрешеньями в былом И просветленный поздним покаяньем. 2 Я повтореньем истины грешу, И оттого моя не легче участь,-- Но я не Царства Божьего прошу, Мне б жизнь влачить, немного меньше мучась. Не пребывать Word to the Virgin Mary, coming from the depths of the heart Chapter 26 1 And I am one of those whose life is harsh, Whose tears poured out like spring stream And who groans turns into a word - At the end of the song with monotonous lines. And the verse, singing from such accords, Heart aches when sounds in the silence. Edinozvuche reveals better The invisible world the pain of the soul. I lived in the world and sadly Syro And, as stated in the written Word, The soul that is not quite dead to the world, For God is not yet fully alive. I do not know - this song is good eh, But now the line from the start I rhymed to my sorrow Still strong and sounded mournfully. 2 Treasure royal plunderer pathetic, I am committed to a long punishment years And call me the treasurer, That, embezzler, I gave him the answer. Languish in prison without food and water, Straitened my sorrows large My duty - five hundred talents, but I am a beggar, It has long been squandered and spools. And to pour out his heart in song, I am here chose a special way line, To administer each verse sound & quot; and & quot ;, That also means the figure & quot; twenty & quot ;. Raging poverty, as a flame of the hearth, The mortgage heart and my soul, For all the blame of my deeds of black Asked sternly terrible judge. And the fear rises, piercing me His ruthless sword when I wondered, and I understand The inevitability of Doomsday. I, vain, subject to doubt, Already I hear the voice of God And tormented, though in a fiery hell My spirit and flesh burning now. Everything he owned, I have squandered and lived, And what I have been saving for so many years, Contempt, and the treasury of God, What I courted, that does not fit. My flesh is unclean and look turbid, But pleading eyes streamed skyward, I beg you, Queen of Heaven: Are you for me before the Lord will! My sin be the scapegoat, Let me be forgiven wine, begging, And let forever smoldering incense, Thee from us flying to the ground. 3 What, besides generous tears and miserable lines The gift I could bring Milostivtsu? How do I measure my deed? I quickly thought hurried wing But the idea of my losing my size All are to embrace him but could not. No edge, no end to the enumeration Sin, in which I blame myself. I have a bowl of cowardice and doubt As the cup of death, I present to her lips. The pain is unbearable in me lies, Being born, I can not give birth, And the boom in my heart stabbed with a poison. Fever fever burns me a kidney, My torment liver tear, And bile, Skopje, rises to the throat, My throat wailing closer. All members of the body, though they are united, With each other, like a mortal enemy, I was ruining come into the match, O Holy Virgin, help us! O Mother of God, I am your servant despised, I am a sinner, whose doubts are great, And yet, I humbly beseech Thee: Out of the darkness of sin I have you learned.
THE WORD OF GOD, coming from the heart Chapter 30 1 Oh Merciful, Grant me strength, On the All-Good, let it be to me an example Lost servant that mnogazhdy sinned, And yet I set foot on the path of goodness and faith. Let only on the eve of the fateful day, Before his death, he embarked on the right - Do evil, it is more righteous me In whom dormant partner - the spirit of the evil one. That spirit is powerful, and I myself the spirit is weak, My ikusitel my backyard. Double my he - not your humble servant, A soft on all my vices. Leading my dear fuss With me tempter inseparable, My enemy - the source of my doubts burning, And how many of them - only you know! But who sins, he repents then, And we pay for the joy of suffering. And I bow humbly before Thee, Bent sins in bygone And enlightened late repentance. 2 I repetition truth sin, And because my fate is not easier - But I do not ask God's kingdom, I used to eke out a living, a little less tormented. Do not stay Смотрите также: | |