Не гляди на меня с упреком, Я презренья к тебе не таю, Но люблю я твой взор с поволокой И лукавую кротость твою.
Да, ты кажешься мне распростертой, И, пожалуй, увидеть я рад, Как лиса, притворившись мертвой, Ловит воронов и воронят.
Ну, и что же, лови, я не струшу. Только как бы твой пыл не погас? На мою охладевшую душу Натыкались такие не раз.
Не тебя я люблю, дорогая, Ты лишь отзвук, лишь только тень. Мне в лице твоем снится другая, У которой глаза — голубень.
Пусть она и не выглядит кроткой И, пожалуй, на вид холодна, Но она величавой походкой Всколыхнула мне душу до дна.
Вот такую едва ль отуманишь, И не хочешь пойти, да пойдешь, Ну, а ты даже в сердце не вранишь Напоенную ласкою ложь.
Но и все же, тебя презирая, Я смущенно откроюсь навек: Если б не было ада и рая, Их бы выдумал сам человек. Do not look at me reproachfully, I do not disdain for the melting, But I love your eyes languishing Your gentleness and sly.
Yes, you seem to me to prostrate, And, perhaps, I am pleased to see, Like the fox, pretending to be dead, Catches ravens and crows.
Well, what, catch, I do not strushu. Just like your zeal is not extinguished? On my soul ohladevshuyu We stumble as often.
Do not I love you, darling, You are only an echo, but only a shadow. I'm in your face another dream, Whose eyes - goluben.
Though she does not look meek And, perhaps, in the form of cold, But it is majestic gait He has stirred my soul to the bottom.
Here are a just eh otumanish, And you do not want to go, let go, Well, you're not even in the heart of Vranje Laden with false kindness.
But still, you despise, I sheepishly opened forever: If there was heaven and hell, They have invented the man himself. Смотрите также: | |