Вольфрам Здесь пред собой я вижу сонм героев: мне этот блеск смущает дух и взор… Так много мудрых, сильных, славой гордых, – цветущий, стройный лес, могучий бор… Невинной прелестью сияют жёны, – благоуханных, юных роз венец… Мне созерцанье очи опьяняет: потупя их, невольно смолк певец. – Средь ярких звёзд одной лишь вдохновляясь, я на высоты устремляю взгляд: мечты мои зажглись огнём священным и набожно молитву ей творят… И вот – открылся мне родник чудесный, в него мой дух глядит, восторг тая: в нём почерпнул я радость благодати, – и сил живых полна душа моя… Тех светлых струй я никогда не трону, желаньем жадным не дерзну смутить: за чистый ключ, источник счастья вечный, до капли рад я сердца кровь пролить! – Герои! Нет в моих словах искусства: вот существо любви, святого чувства!
(Он садится)
Рыцари и дамы (в сочувственном движении) Ты прав! Ты прав! Прекрасна песнь твоя!
Тангейзер, словно пробуждаясь от сна: печать гордого своеволия на его лице сменяется выражением восторга, – он устремляет вдохновенный взор в пространство. Лёгкое дрожание его руки, бессознательно перебирающей струны арфы, и демоническая улыбка на устах показывают, что неведомые чары овладевают им. Когда он, словно проснувшись, энергично ударяет по струнам, – вся его внешность обнаруживает, что он почти уже не сознаёт, где находится, – что он не думает боле о Елизавете.
Тангейзер О, Вольфрам, в этой песне томной ты исказил любви закон! Когда бы мир лишь робко жаждал, – поверь, давно иссяк бы он! Склонясь пред Богом, ввысь возденьте очи, – к небесной дали, к звёздам тайной ночи: молитесь этим чудесам, – их не постичь вовеки нам! – Но что к прикосновенью склонно, то нас всегда к себе влечёт; что рождено от той же плоти, то мягкой формой к телу льнёт! – Родник блаженных наслаждений, желанья смелость награди! Неиссякаем ключ отрадный, как вечна страсть в моей груди! Да, чтоб огонь горел мне вечно, ты услаждай меня, струя! – Так знай же, Вольфрам, вот в чём сущность любви бессмертной вижу я!
Всеобщее изумление. На лице Елизаветы отражается борьба чувств, – её восхищение смешивается с робким удивлением. – Быстро и гневно встаёт Битерольф. Tungsten There before me I see a host of characters: This confuses me shine spirit and eyes ... So many wise, strong, proud glory, - blooming, slender wood, mighty Bor ... Innocent beauty shine wives - fragrant, young roses crown ... I contemplation eyes intoxicating: downcast they unwittingly stopped the singer. - Among the brightest stars in just one inspired, I think at the height of rush: my dreams lit a sacred fire and devoutly pray her doing ... And now - I opened a wonderful spring, it looks my spirit, enthusiasm melting: there I learned the joy of grace - and the living forces of my soul is full of ... Those light jets I never throne, greedy desire to not dare to confuse: for clean key source of happiness eternal, to the last drop, I'm glad to shed the blood of the heart! - Heroes! Not my words of art: that's the essence of love, the holy feelings!
(He sits down)
Knights and ladies (In sympathetic movement) You're right! You're right! Beautiful songs of yours!
Tannhauser as if waking from a dream: a proud self-will print on his face replaced by an expression of delight - he directs an inspired gaze into space. Easy shaking his hands, unconsciously fingering the strings of the harp, and a demonic smile on his lips show that they master the unknown spell. When he seemed to wake up, vigorously strikes the strings, - his whole appearance shows that it is almost no longer conscious of where he was, - he does not think about Elizabeth Bole.
Tannhäuser Oh, Wolfram, this song languid You distorted the law of love! Whenever the world only timidly craved - believe me, he would have long since dried up! Bowed before God, vozdente eyes skyward - to heaven given to the secret stars of the night: Pray these miracles - they do not comprehend us forever! - But what tends to touch, something we always attracts to itself; It is born of the same flesh, the mild form of the body lnёt! - Spring blissful pleasures Desire courage award! Inexhaustible key gratifying, as the eternal passion in my chest! Yes, that fire burned me forever, you delight me, the jet! - So know this, Wolfram, that is the essence of immortal love, I see!
General amazement. At Elizabeth's face reflects the struggle of feelings - her admiration mixed with timid surprise. - Quickly and angrily gets Biterolf. Смотрите также: | |