C G C Cadd9 C
Солнце нам лучи свои дарит —
F G C G
Стандартный пейзаж в моей песне любой.
C G Am F
А мы живём, и я зову тебя „дарлинг”,
G C
А ты меня „дорогой”.
F G
Я тебя без слов понимаю,
Em Am
Со словами, к несчастью, понять бы не смог,
C G Am F
Потому что русский твой сильно хромает,
G C
А мой английский без ног.
Чтоб я понял, нарисуй быстрее,
Как вонзается в сердце Амура стрела.
Я в ответ нацарапаю всё, что умею:
Сталина и купола.
Языком Вильяма Шекспира
Ты что-то мне молвишь, но я не рублю.
И когда ты прошепчешь мне: „Гив ми э тиа”,
Я отвечу: „Конечно, люблю”.
Обещать — не значит жениться,
Но тебе повезло, признал даже мой тесть.
Ведь мне всего 25 — на 5 меньше, чем 30,
А уже в „трёшке” комната есть.
Ты гордишься, что ты актриса,
Но с дипломом таким не возьмут на завод.
Не грусти, положись на меня — на кормильца,
Что сжимает в руке электрод.
Англо-русский словарь мне походу
Не найти в темноте этой звёздной ночи,
Так давай забьём на трудности перевода
И просто с тобой помолчим.
И нас на органы не растаскают,
Пока наш воображаемый остров живёт,
И я на нём каждый день зову тебя Скарлетт,
А ты зовёшь меня Фёдр.