• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Дмитрий Королёв - Уильям Шекспир. Сонет 56

    Исполнитель: Дмитрий Королёв
    Название песни: Уильям Шекспир. Сонет 56
    Дата добавления: 01.05.2016 | 17:19:09
    Просмотров: 36
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут расположен текст песни (слова песни) Дмитрий Королёв - Уильям Шекспир. Сонет 56, перевод и видео (клип).
    ***

    Проснись, любовь! Твое ли острие
    Тупей, чем жало голода и жажды?
    Как ни обильны яства и питье,
    Нельзя навек насытиться однажды.
    Так и любовь. Ее голодный взгляд
    Сегодня утолен до утомленья,
    А завтра снова ты огнем объят,
    Рожденным для горенья, а не тленья.
    Чтобы любовь была нам дорога,
    Пусть океаном будет час разлуки,
    Пусть двое, выходя на берега,
    Один к другому простирают руки.
    Пусть зимней стужей будет этот час,
    Чтобы весна теплей пригрела нас!

    ***

    Sweet love, renew thy force; be it not said
    Thy edge should blunter be than appetite,
    Which but to-day by feeding is allay'd,
    To-morrow sharpen'd in his former might:
    So, love, be thou; although to-day thou fill
    Thy hungry eyes even till they wink with fullness,
    To-morrow see again, and do not kill
    The spirit of love with a perpetual dullness.
    Let this sad interim like the ocean be
    Which parts the shore, where two contracted new
    Come daily to the banks, that, when they see
    Return of love, more blest may be the view;
    Else call it winter, which being full of care
    Makes summer's welcome thrice more wish'd, more rare.

    ***

    Проснись, любовь! Твое ли острие
    Тупей, чем жало голода и жажды?
    Как ни обильны яства и питье,
    Нельзя навек насытиться однажды.
    Так и любовь. Ее голодный взгляд
    Сегодня утолен до утомленья,
    А завтра снова ты огнем объят,
    Рожденным для горенья, а не тленья.
    Чтобы любовь была нам дорога,
    Пусть океаном будет час разлуки,
    Пусть двое, выходя на берега,
    Один к другому простирают руки.
    Пусть зимней стужей будет этот час,
    Чтобы весна теплей пригрела нас!

    ***

    Sweet love, renew thy force; be it not said
    Thy edge should blunter be than appetite,
    Which but to-day by feeding is allay'd,
    To-morrow sharpen'd in his former might:
    So, love, be thou; although to-day thou fill
    Thy hungry eyes even till they wink with fullness,
    To-morrow see again, and do not kill
    The spirit of love with a perpetual dullness.
    Let this sad interim like the ocean be
    Which parts the shore, where two contracted new
    Come daily to the banks, that, when they see
    Return of love, more blest may be the view;
    Else call it winter, which being full of care
    Makes summer's welcome thrice more wish'd, more rare.
    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет