Діло було в сорок первому році мені було тоді тринадцять років.
Виходю,бля нахуй,з хати Дивлю на город,блядь-німців куча,повно-повно блядь Я ж,блядь,взуваю,нахуй,свої кирзові чоботи, шнурки-пиздилиньк,завязав на три банти,блядь!
Біжу,нахуй. Стріляють бляядь! Снігу по коліна,кукуруза,блядь,в мене така зелена ахуєнна була,а вони її вирвали нахуй з коріннями,блядь,підараси йобані! Та то хуйня!
Я ж,блядь,одбивався-одбивався,та й думаю,ну його нахуй!Сьєбався за коньом,беру коня,блядь,сідаю на нього. В мене ножик маленький є,сів на коня та й їду. Махав тим ножом,махав...Не повезло! Єбанув-коньові голову відрубав! Зліз нахуй з того коня.Бачу-пізда!Повзе один нахуй,на мене прямо! Я йому тіки каску на очі пиздилиньк!Ховфана як дав...ну пизда карочє...очі повистрелювали,каску погнуло,руки-ноги повідривало... Шо робити?!
Тут ше толпа вилазе,нахуй...Я тіки гля,блядь,пулімьот з кармана достав,два патрона,блядь,з рюкзака-пиздик,і та-та-та-та-та як начав,минут двадцять строчив тамо,блядь.....
Ну всьо...отак... The case was the First Forty year I was then thirteen years old.
It turns fucking Nohah, the house Dyvlyu the garden, damn Germans-heap, full, full whore I, damn, vzuvayu, Nohah, their Tarpaulin boots pyzdylynk-laces, zavyazav three bows, damn!
Bijou, Nohah. Shoot blyayad! Snow on the knee, Corn, damn, I was so green ahuyenna, and they pulled her from Nohah roots, damn, fucking Maricones! And then the garbage!
I, damn, odbyvavsya-odbyvavsya, and think, well, it Nohah! Syebavsya for Konya, take a horse, damn, I sit down on it. I have a small knife, sat on the horse and ride. Mahal same knife, waving ... not lucky! Yebanuv-Konya head cut off! Nohah tears from the konya.Bachu-pussy! Nohah past one, I was right! I told him tics helmet pyzdylynk eyes! Hovfana gave a pussy ... well ... karochye eyes povystrelyuvaly, pohnulo helmet, arms and legs povidryvalo ... What to do?!
It comes out howling crowd, Nohah ... I hlya tics, damn, pulimot deliver from pocket, two cartridge whore with a backpack pyzdyk-and-and-and-and-and-and how nachav, pass twenty strochyv Tamo, damn. ....
Well over ... thus ... | |