Dialogue
A: So, you’re applying for a B2 visa, where is your final destination and what’s the purpose of your trip to the United States?
B: I’m going to visit my brother; he’s just had a baby. He lives in Minneapolis.
A: And how long do you you plan to remain in the United States?
B: I’ll be here for approximately three weeks. See, here’s my return ticket for the twenty-sixth of March.
A: And, who is sponsoring your trip?
B: My brother, here, this is an invitation letter from him. I will stay with him and his family in their home.
A: Alright, tell me about the ties you have to your home country.
B: Well, I own a house; actually, I’m leaving my dog there with my neighbors. I have a car at home, and oh, my job! I’m employed by Tornel as an engineer. Actually, I only have three weeks’ vacation, so I have to go back to work at the end of March.
A: And what evidence do you have that you are financially independent?
B: Well, I do have assets in my country; like I said, I own a house, and see, here’s a bank statement showing my investments, and my bank balance.
A: I’m sorry, sir, we cannot grant you a B2 visa at this time, instead, you are granted a resident visa! Congratulations, you are the millionth person to apply for a visa! You win! Congratulations!
M: Hello English learners! Welcome back to EnglishPod! My name is Marco.
E: And I’m Erica.
M: And today we’re gonna be talking about a very special topic.
E: That’s right. This topic was actually suggested by one of our listeners.
M: Exactly, so, keep those comments coming, because we want to create lessons that you need, that you want.
E: Exactly.
M: So, what are we talking about today?
E: Today’s lesson is about applying for a visa.
M: Very, very important topic.
E: Yes, and specifically it’s about, uh, visa interview.
M: Exactly, as you all probably know when you apply for a visa, especially for the US…
E: Uhu.
M: You have an interview.
E: Yes.
M: Where you have to answer some questions.
E: Yes.
M: And that’ what we’re gonna be talking about today. So, before we jump into the dialogue, let’s take a look at “vocabulary preview”.
Voice: Vocabulary preview.
M: Okay, so, let’s talk about visa.
E: Right, a visa, it’s not a credit card.
M: No, not Visa or MasterCard.
E: No, so, a visa is an official document that you get in your passport that allows you to travel legally to a country.
M: Exactly, so, with this document you can go into a country.
E: Uhu.
M: Okay, so, we have different types of visas. Today, we’re gonna be talking about a B2 visa.
E: Right, a B2 visa is a tourist visa.
M: A tourist visa.
E: Yeah.
M: This is only for the United States; other countries may have different classifications for their visas, but B2 is for the United States.
E: Right. So, Marco, we use a tourist visa when we want to be a tourist and just travel in the US. What about a resident visa?
M: Well, you can have a temporary resident visa.
E: Uhu.
M: Like, for example, an F1.
E: Yep.
M: An F1 is for foreign exchange students.
E: Yeah.
M: Who go and live in the States maybe for a year or do, uh, MBA for two years or three years.
E: Uhu.
M: So, that’s an F1 visa. You can also get a J1 visa.
E: Yeah.
M: Which is a temporary exchange visitor.
E: Okay.
M: So, it could be to maybe do some temporary work for two or three months and then go back to your country.
E: So, basically a resident visa allows you to live in that country.
M: Yeah, you can live in that country legally for a determine time. Okay, so, let’s listen to our dialogue. Where are we gonna be exactly?
E: In this dialogue we’re gonna hear two people: a visa officer and a person, who’s applying for the visa. Now, the person, who’s applying for the visa, has an accent, right?
M: Yes.
E: But this is really good practice for helping you to understand people with different accents.
M: Exactly. So, let’s listen to the dialogue and then we’ll come back and explain all the great vocabulary.
DIALOGUE, FIRST TIME
M: Alright, what a lucky guy? He applied for a tourist visa and now he is getting a resident visa.
E: Yeah, that’s… that’s great, but, uh… does this really happen, Marco?
M: No… No, no that would never happen in, ah… at a consulate.
E: Okay, well, we can… we can dream that this might happen for us.
M: Yeah, exactly. Alright, let’s take a look at the words in “language takeaway” today.
Voice: Language takeaway.
M: Alright, on language takeaway we have sponsoring.
E: Sponsoring.
M: Sponsoring.
E: Sponsoring.
M: So, Erica, what does it mean to sponsor somebody?
E: When you sponsor somebody for a visa, you take care of them and make sure they have enough money.
M: Okay.
E: So, you’re… you’re the one, who’s responsible for all of their expenses and making sure they just have enough money.
M: Okay, so, for example, when I was sixteen I made a trip to another country…
E: Yep.
M: And my parents were my sponsors.
E: So, they took responsibility for your money.
M: Exactly. Okay, let’s look at our next word – invitation letter.
E: Invitation letter.
M: Invitation letter.
E: Invitation letter.
M: Now, this is a really important part for a visa application.
E: Yes, very important.
M: What is an invitation letter?
E: Well, an invitation letter is a formal letter that a friend or a relative or maybe a business writes to ask you to come to their country.
M: Exactly, so, you’re being invited for a specific purpose to the United States.
E: Yeah, and you have to give this letter to the visa officer.
M: Okay, invitation letter. Our next word – ties.
E: Ties.
M: Ties.
E: Ties.
M: Looks exactly like tie, like the one you wear on your suit.
E: No, not quite the same, though.
M: Hehe. Alright, what are ties?
E: The ties you have to your country are the things that keep you attached to your country.
M: Okay, s…
E: Tha… that make sure you will return to your country.
M: Okay, so, what are some examples of ties?
E: Like, maybe a house or a wife or a child or maybe some money in your bank account.
M: Okay.
E: Or a job even.
M: Okay. Okay, perfect.
E: Yeah, a good way to think of this is imagine like a rope that’s attached to you and tying you to your country, to your house, to your job, to your kids.
M: Oaky, so, you can’t run away.
E: Exactly.
M: Okay. Okay, that was clear, but let’s listen to some more examples of how we would us ties.
Voice: Example one.
A: I sold my house and closed my bank account. I don’t have any more ties to my home country.
Voice: Example two.
B: Alvin enjoyed being single. He wasn’t ready for the ties of family life.
Voice: Example three.
C: Diplomatic relations have improved and the ties between the two countries are stronger.
M: Alright, it’s clear now.
E: Uhu.
M: Let’s look at our next word – financially independent. E: Financially independent.
M: Financially independent.
E: Financially independent.
M: So, that means that you don’t need anyone.
E: That you have enough money.
M: You have enough money for yourself.
E: Right, so, you don’t have to ask your parents to pay for your ticket or pay for your food or whatever.
M: Okay, and our last word for today – assets.
E: Assets.
M: Assets.
E: Assets.
M: Okay, so, your assets are kind of like your ties.
E: Right, they’re things or value that you own, things that are expensive that your own in your home country.
M: So, it would be a house.
E: Yep.
M: A car.
E: Yeah, maybe stocks.
M: Stocks.
E: Or investments.
M: Okay, so, all of those things are your assets.
E: Uhu.
M: Okay, so, we’ve seen a lot of great words and I think it’s time for us to listen to our dialogue again. We’re gonna slow it down for you.
E: Yeah, this will help you understand it a little bit better.
DIALOGUE, SECOND TIME (slow)
M: Okay, today we’re not gonna do, uh, a regular toolkit like ‘fluency builder’ or ‘putting it together’.
E: No, we’re gonna do something a little bit different today.
M: We’re gonna talk about the questions you will probably be asked at an interview for, uh, US visa.
E: Yes.
M: And the useful language that you can use to answer these questions…
E: Uhu.
M: In a good way.
E: Uhu.
M: Okay, so, let’s take a look at our first question.
Question 1: Where is your final destination and what is the purpose of your trip to the United States? Where is your final destination and what is the purpose of your trip to the United States?
M: So, this is probably gonna be the first question the interviewer’s gonna ask you.
E: Yeah, so, Marco, I know you have a lot of experience with US visas. How should we answer this quest диалог
A: Итак, вы подаете заявление на визу B2, где ваш конечный пункт назначения и какова цель вашей поездки в Соединенные Штаты?
Б: Я собираюсь посетить моего брата; он только что родился ребенок. Он живет в Миннеаполисе.
A: И как долго вы вы планируете остаться в Соединенных Штатах?
B: Я буду здесь в течение примерно трех недель. Смотрите, вот мой обратный билет за двадцать шестого марта.
A: И, кто спонсирует поездку?
B: Мой брат, вот, это письмо-приглашение от него. Я останусь с ним и его семьей в их доме.
A: Хорошо, расскажи о связях вы должны вашей родной стране.
Б: Ну, у меня есть дом; на самом деле, я оставляю свою собаку там с моими соседями. У меня есть автомобиль у себя дома, и о, моя работа! Я работаю в Торнел в качестве инженера. На самом деле, у меня есть только отпуск три недели, так что я должен вернуться к работе в конце марта.
A: А какие доказательства у вас есть, что вы финансово независимы?
Б: Ну, у меня есть активы в моей стране; как я уже сказал, у меня есть дом, и посмотреть, вот выписка из банковского счета, показывая свои инвестиции, и мой банковский счет.
Ответ: Я прошу прощения, сэр, мы не можем предоставить вам B2 визы в это время, вместо того, вам предоставляется резидент виза! Поздравляем, вы миллионный человек, чтобы подать заявление на получение визы! Ты победил! Поздравления!
М: Привет, изучающие английский! Добро пожаловать в EnglishPod! Меня зовут Марко.
E: И я с Эрикой.
М: И сегодня мы собираемся говорить о очень специальной теме.
E: Это правильно. Эта тема была фактически предложена одним из наших слушателей.
М: Совершенно верно, поэтому, держать эти комментарии приходят, потому что мы хотим создать уроки, которые вам нужны, что вы хотите.
E: Совершенно верно.
М: Итак, что мы говорим о сегодняшнем дне?
E: Сегодняшний урок о подаче заявления на визу.
M: Очень, очень важная тема.
E: Да, и в частности, речь идет о, ну, визовое собеседование.
М: Точно, как вы все, наверное, знаете, когда вы подаете заявление на получение визы, особенно для США ...
E: Uhu.
М: У вас есть интервью.
E: Да.
М: Где вы должны ответить на некоторые вопросы.
E: Да.
М: И это то, что мы собираемся говорить о сегодняшнем дне. Поэтому, прежде чем перейти в диалог, давайте взглянем на "словарного просмотра".
Голос: Словарь предварительного просмотра.
M: Хорошо, так что, давайте поговорим о визе.
E: Да, виза, это не кредитная карта.
М: Нет, не Visa или MasterCard.
E: Нет, так, виза является официальным документом, который вы получаете в вашем паспорте, который позволяет вам путешествовать на законных основаниях в стране.
М: Совершенно верно, поэтому, с этим документом вы можете пойти в страну.
E: Uhu.
M: Хорошо, таким образом, у нас есть различные типы виз. Сегодня мы собираемся говорить о B2 визы.
E: справа, В2 виза туристическая виза.
М: Туристическая виза.
E: Да.
М: Это только для Соединенных Штатов; другие страны могут иметь различные классификации для них виз, но В2 для Соединенных Штатов.
E: Верно. Так, Марко, мы используем туристическую визу, когда мы хотим быть турист и просто путешествовать в США. Как насчет резидента визы?
М: Ну, вы можете иметь визу временного резидента.
E: Uhu.
M: Как, например, F1.
E: Да.
M: F1 для валютных студентов.
E: Да.
М: Кто идти и жить в Штатах, может быть, в течение года или делать, ну, MBA в течение двух лет или три года.
E: Uhu.
М: Значит, это Ф1 визы. Вы также можете получить визу J1.
E: Да.
М: Какой временный обмен посетитель.
E: Хорошо.
М: Так, это может быть, чтобы, возможно, сделать некоторую временную работу в течение двух-трех месяцев, а затем вернуться в свою страну.
E: Так, в основном резидент виза позволяет жить в этой стране.
М: Да, вы можете жить в этой стране на законных основаниях для определения времени. Хорошо, так, давайте послушаем нашего диалога. Где же мы будем точно?
E: В этом диалоге мы собираемся услышать два человека: визового офицера и человека, который подаче заявления на визу. Теперь, человек, который подаче заявления на визу, имеет акцент, не так ли?
М: Да.
E: Но это действительно хорошая практика, чтобы помочь Вам понять людей с разными акцентами.
М: Совершенно верно. Итак, давайте слушать диалог, а затем мы вернемся и объяснить все большую словарный запас.
ДИАЛОГ, ВПЕРВЫЕ
M: Хорошо, какой счастливчик? Он обратился за туристической визой, и теперь он получает визу резидента.
E: Да, это ... это здорово, но ... делает это на самом деле произошло, Марко?
М: Нет ... Нет, нет, что никогда бы не случилось в, ах ... в консульстве.
E: Хорошо, хорошо, мы можем ... мы можем мечтать, что это может произойти для нас.
М: Да, точно. Хорошо, давайте посмотрим на слова в "языковой" вынос сегодня.
Голос: Язык навынос.
M: Хорошо, на языке вынос мы спонсирует.
E: Спонсорство.
М: Спонсорство.
E: Спонсорство.
М: Итак, Erica, что это значит, чтобы спонсировать кого-нибудь?
E: Когда вы спонсировать кого-то за визой, вы заботитесь о них и убедитесь, что у них достаточно денег.
M: Хорошо.
E: Итак, ты ... ты тот, кто ответственен за все свои расходы и убедившись, что они просто имеют достаточно денег.
M: Хорошо, так что, к примеру, когда мне было шестнадцать, я совершил поездку в другую страну ...
E: Да.
M: А мои родители были мои спонсоры.
E: Итак, они взяли на себя ответственность за свои деньги.
М: Совершенно верно. Хорошо, давайте посмотрим на наше следующее слово - пригласительного письма.
E: Приглашение.
M: Приглашение.
E: Приглашение.
M: Теперь, это действительно важная часть для получения визы.
Е: Да, очень важно.
М: Что такое приглашение?
Э: Ну, приглашение письмо официальное письмо, что друг или родственник, или, может быть, бизнес пишет просить вас приехать в их страну.
М: Совершенно верно, так, что вы стали приглашать для определенной цели в Соединенных Штатах.
E: Да, и вы должны дать это письмо визового офицера.
M: Хорошо, письмо-приглашение. Наше следующее слово - связи.
E: Галстуки.
M: Связи.
E: Галстуки.
M: выглядит точно так же, как галстук, как тот, который вы носите на вашем костюме.
E: Нет, не совсем то же самое, хотя.
М: Хехе. Хорошо, какие отношения?
E: Связи вы должны вашей стране являются вещи, которые держат вас привязаны к вашей стране.
M: Хорошо, с ...
E: Tha ... что убедитесь, что вы вернетесь в свою страну.
M: Хорошо, так, что некоторые примеры связей?
E: Как, может быть дом или жена или ребенок, или, возможно, какие-то деньги на ваш банковский счет.
M: Хорошо.
E: или работа даже.
M: Хорошо. Хорошо, прекрасно.
E: Да, это хороший способ думать об этом представьте себе, как веревка, которая прилагается к вам и обвязки вас к вашей стране, к вашему дому, к вашей работе, вашим детям.
М: Oaky, поэтому, вы не можете убежать.
E: Совершенно верно.
M: Хорошо. Хорошо, что было ясно, но давайте послушаем еще несколько примеров того, как мы бы нам связей.
Голос: Пример один.
Ответ: Я продал свой дом и закрыл свой счет в банке. У меня нет больше никаких связей с моей родной стране.
Голос: Пример два.
B: Элвин пользовался быть единственным. Он не был готов к узам семейной жизни.
Голос: Пример три.
C: Дипломатические отношения улучшились, и связи между этими двумя странами сильнее.
M: Хорошо, теперь понятно.
E: Uhu.
M: Давайте посмотрим на наше следующее слово - финансово независимым. E: финансово независимым.
М: финансово независимым.
E: финансово независимым.
М: Значит, это означает, что вам не нужно никому.
E: Что у вас есть достаточно денег.
М: У вас есть достаточно денег для себя.
E: Да, это так, вы не должны попросить своих родителей заплатить за билет или платить за пищу или любой другой.
M: Хорошо, и наше последнее слово на сегодняшний день - активы.
E: активы.
M: активы.
E: активы.
M: Хорошо, таким образом, ваши активы вроде как ваши связи.
E: Да, они вещи или ценности, которые вы владеете, вещи, которые являются дорогостоящими, что ваш собственный в вашей родной стране.
М: Значит, это будет дом.
E: Да.
M: автомобиль.
E: Да, возможно, акции.
M: Запасы.
E: или инвестиции.
M: Хорошо, так что, все эти вещи являются ваши активы.
E: Uhu.
M: Хорошо, таким образом, мы видели много хороших слов, и я думаю, что это время для нас, чтобы слушать наш диалог еще раз. Мы собираемся замедлить его для вас.
E: Да, это поможет вам понять это немного лучше.
ДИАЛОГ, ВТОРОЙ РАЗ (медленно)
M: Хорошо, сегодня мы не будем делать, ну, обычный набор инструментов, как "беглости строитель" или "положить его вместе".
E: Нет, мы будем делать что-то немного по-другому сегодня.
М: Мы собираемся поговорить о вопросах вы вероятно, будет предложено в интервью, ну, США визы.
E: Да.
М: И полезный язык, который вы можете использовать, чтобы ответить на эти во Смотрите также: | |