"Благоразумным Разбойником" в русской традиции называют того, кто был распят по правую руку от Христа, в свой смертный час покаялся и был прощен. Стихотворение начинается чуть модифицированной цитатой из Песни песней 8, 6, которая проходит затем, чередуясь с основным текстом по принципу антифонов. В римскую процедуру распятия бичевание входило обычно как предварительный момент.
"Раввуни" - почтительное арамейское обращение; так обращается к Христу Магдалина в Евангелии от Иоанна.
"Statera facta est corporis" - слова из гимна латинского поэта VI в. Венанция Фортуната на Страстную Пятницу: крест, на котором распят Христос, уподобляется весам, отмеряющим выкуп зa грехи людей. Верили, что Голгофа - середина земли и место погребения главы Адама." (Примечания С.С.Аверинцева)
"Wise thief" in the Russian tradition is one who was crucified on the right hand of Christ, he repented and was forgiven at the hour of death. The poem begins slightly modified quote from the Song of Songs 8, 6, which then passes, alternating with the main text on the basis of the antiphons. In the Roman procedure of crucifixion flagellation is usually included as a preliminary point.
"Rabboni" - Aramaic respectful treatment; so drawn to Christ Magdalene in the Gospel of John.
"Statera facta est corporis" - the words of the Latin poet, hymn VI. Venantius Fortunatus on Good Friday: the cross on which Christ was crucified, is likened to the scales, measured za redemption of the sins of men. They believed that Calvary - the middle of the ground and place the head of the burial of Adam "(SS Averintsev Notes).