Погнер и Бекмессер выходят, разговаривая, из ризницы. Мало по малу собираются и остальные мастера.
Как только ученики увидели входящих мастеров, они в испуге разбегаются, удаляясь в глубину сцены и почтительно ожидая у своей скамьи. Только Давид вначале становится у входа в ризницу.
Погнер (Бекмессеру) Поверьте, что моё решенье благоприятно вам самим: на этом состязаньи славном кто может быть опасен вам?
Бекмессер Но всё же главный пункт остался, – а мне, клянусь, неясен он: раз выбор Евхен так свободен, – причём тут мастерство моё?
Погнер Сомнений нет, – всего важнее для вас быть должен этот пункт! Сперва плените сердце Евы, а там уж сватайте её...
Бекмессер Ну, да! Всё так! И я прошу вас мне тут помочь... Скажите ей, что кроток я и благонравен, и что Бекмессер дорог вам...
Погнер Скажу, скажу...
Бекмессер (в сторону) Как он упрям! Что тут придумать, как тут быть?..
Вальтер видит Погнера, встаёт, подходит к нему и кланяется.<.em>
Вальтер Привет вам, мастер!
Погнер Как, мой рыцарь? Я в школе нашей вижу вас?
(Они обмениваются приветствиями.)
Бекмессер (по прежнему в сторону, про себя) У женщин своё: им блестки дрянные много дороже всяких стихов!
(Нахмуренный, он ходит взад и вперёд в глубине сцены.)
Вальтер (Погнеру) Я не без цели сюда пришёл... Признаюсь вам, что в Нюрнберг могла привлечь меня лишь к пенью страсть моя. Мне не пришлось вчера сказать вам, но вот теперь при всех откроюсь: я мастером-певцом хотел бы стать! В цех ваш прошу меня принять!
Входят Кунц Фогельгезанг и Конрад Нахтигаль.
Погнер (радостно обращаясь к ним) Кунц Фогельгезанг! Друг Нахтигаль! Рад сообщить я новость вам! Вот дворянин, знакомый мой, – он вступить желает в цех певцов!
Представления и приветствия; входят другие мастера.
Бекмессер (снова выступая на авансцену, про себя) Моих уговоров не хочет он слушать... Прельстить надо пеньем сердце девицы: в ночной тиши я с глазу на глаз узнаю, мила ли ей песня моя... (Оглянувшись и увидя Вальтера) А это кто?
Погнер (очень тепло Вальтеру, продолжая разговор) Верьте, я рад! Былые дни воскресли вновь...
Бекмессер (по прежнему в сторону) Подозрительно!..
Погнер (продолжая) Охотно всё исполню я, по мере сил...
Бекмессер (также) Зачем он здесь? Что за наглый взгляд!
Погнер (также) Я вам помог вашу землю продать, и теперь принять вас готов в наш цех.
Бекмессер (также) Ой, ой, Сикстус! Следи за ним!
Вальтер (Погнеру) Сердечно, мастер, я вам благодарен! Могу ли спросить вас: быть может, сегодня ж мне здесь позволят спеть, чтоб званье мастера добыть?
Бекмессер (про себя) Ого! Как раз! Видно губа не дура!
Погнер Мой рыцарь, мы держимся устава. Но нынче экзамен; я им скажу, и верно они не откажут мне.
Все мастера собрались; последним приходит Ганс Закс. Posner and Back Messer go, talking of the sacristy. Little by little, going to the rest of the wizard. As soon as the disciples saw incoming artists, they run away in fright, retired to the back of the stage and respectfully waiting at his bench. David becomes only the beginning at the entrance to the sacristy. Pogner (Bekmesseru) Believe me, my decision is favorable to you by: this glorious competitions who could be dangerous to you? Bekmesser Yet the main point was - but I swear it is not clear: Evhen time choice as free - and here my skills? Pogner There is no doubt - is most important for you to be to the point! First captured the heart of Eve, and there too, woos her ... Bekmesser Well, yes! It's like that! And I ask you to help me here ... Tell her that I am meek and Virtue, and that Bekmesser road you ... Pogner I will say, I will say ... Bekmesser (aside) As he is stubborn! What is there to figure out how to be here? .. Walter sees Pognera, gets up, walks over to him and bows. & Lt; .em & gt; Walter Greetings, Master! As Pogner, my knight? I see you in our school? (They exchange greetings.) Bekmesser (still aside, to himself) Women have their: it sparkles a lot more expensive than any cheesy poems! (Scowling, he walks back and forth in the back of the stage.) Walter (Pogneru) I did not come here without a purpose ... I confess to you that the Nuremberg could draw me a gree to my passion. I did not have to tell you yesterday, but now with all the open: I have a master-singer would like to be! In your shop I ask me to! Enter Kunz Fogelgezang and Konrad Nachtigall. Pogner (happily addressing them) Kunz Fogelgezang! Nachtigall friend! I am pleased to report the news to you! That nobleman, my friend - He wants to enter the shop singers! Performances and greetings; includes other masters. Bekmesser (again speaking to the forefront, to himself) My persuasion he does not want to listen ... Beguiled the heart should be singing maidens: in the silence of the night I was face to face learn Is it sweet song of mine ... (Looking around and seeing Walter) And who is this? Pogner (very warm Walter, continuing the conversation) Believe me, I'm happy! Olden Days risen again ... Bekmesser (still aside) Suspicious! .. Pogner (continued) With pleasure I will fulfill everything, as much as ... Bekmesser (also) Why is he here? What a brazen look! Pogner (also) I'll help you sell your land, and is now ready to take you to our shop. Bekmesser (also) Oh, oh, Sixtus! Follow him! Walter (Pogneru) Cordially, master, I thank you! Can I ask you, perhaps, am I here today will help to sing, to get the title of master? Bekmesser (to himself) Wow! Just! One can see the lip no fool! Pogner My knight, we hold the statute. But now the exam; I tell them, it is true they would not refuse me. All the masters gathered; the latter comes Hans Sachs. Смотрите также: | |