Л.А. Мей.
Руснацкие народные песни
У соседки сын -молодчик -
Хата с хатой рядом;
У соседа дочь-красотка -
Сад сошелся с садом.
Веет ветер с полуночи -
Старики за сказки;
Веет ветер с полполудня -
Молодежь за ласки.
"Милый по саду гуляет,
Смотрит к нам в окошки:
Я, девица, вышла в сени,
Стала на порожке.
С милым другом перемолвить
Слово я хотела,
Да отец в саду работал
Я и не посмела".
Сизый голубь по застрехе
Ходит да воркует;
Сизу голубю Анюта,
Смеючись толкует:
"Ох, голубчик, сизокрылый,
Ворковать умеешь,
А небось к нам под окошко
Прилетать не смеешь?
Для тебя ли, голубочка,
Для воркуньи-птички,
На окошке я рассыплю проса и пшенички:
Ты не бойся, мой голубчик,
А, как сядет солнце -
Прилетай ко мне, девице,
Прямо под оконце! "
Голубочку на застрехе
И отцу седому
Невдомек девичьи речи
Да вдомек милому:
Не слетел клевать пшеничку
Голубь сизокрылый,
А пришел со мной, девицей целоваться милый.
(1849)
LA May.
Rusnatskie folk songs
A neighbor's son -molodchik -
Hut to hut near;
At the neighbor's daughter-babe -
Garden converged with a garden.
Wind blows from midnight -
The old men of the tale;
Wind blows with polpoludnya -
Youth for petting.
"Lovely walks in the garden,
It looks to us in the windows:
I'm a virgin, she went into the hall,
I began to porozhke.
With exchange a dear friend
The word I wanted,
Yes, in the garden of his father worked
I did not dare. "
Rock pigeon on the eaves
Walks yes coos;
Sizu dove Annie,
Smeyuchis interprets:
"Oh, my dear, gray-winged,
Coo able,
And I suppose to us under the window
Flies do not dare?
Do, dear to you,
For Vorkunov-birds,
On the window, I will scatter millet and little wheat:
Do not be afraid, my dear,
And as the sun sets -
Come to me, girl,
Directly beneath the little window! "
Dear to the eaves
And gray-haired father
It is not known maiden speech
Yes vdomek sweet:
Not flew to peck little wheat
Gray-winged Dove,
But I come with me, dear girl kissing.
(1849)