Podaj Rękę Ukrainie (Sze ne wmerła Ukraina)
Gorące serca, choć dookoła sroga zima, Zmarznięte usta, okrzyk wolności się zaczyna, Co dziś powstało, niech żyje wiecznie i nie zginie, Ty nie stój obok i podaj rękę Ukrainie.
Sze ne wmerła, ne wmerła Ukraina, Kiedy razem, jesteśmy jak rodzina, Jest nadzieja, co wiecznie przypomina, Sze ne wmerła, ne wmerła Ukraina.
Gdy twój przyjaciel, co w wielkiej znalazł się potrzebie, Wyruszył w drogę, która poprowadziła ciebie, Idź ramię w ramię, a przyjaźń wasza nie przeminie, Nadeszła pora, by podać rękę Ukrainie.
Sze ne wmerła, ne wmerła Ukraina, Kiedy razem, jesteśmy jak rodzina, Jest nadzieja, co wiecznie przypomina, Sze ne wmerła, ne wmerła Ukraina.
Kiedy przyjdzie czas na bal, jak po nocy dzień, Wtedy będziesz niczym brat, to nie sen.
Sze ne wmerła, ne wmerła Ukraina, Kiedy razem, jesteśmy jak rodzina, Jest nadzieja, co wiecznie przypomina, Sze ne wmerła, ne wmerła Ukraina.
Sze ne wmerła, ne wmerła Ukraina, Kiedy razem, jesteśmy jak rodzina, Jest nadzieja, co wiecznie przypomina, Sze ne wmerła, ne wmerła Ukraina.
Autor tekstu: Karol Kus
Переклад тексту українською Подай руку Україні / Ще не вмерла Україна
Гаряче серце, хоч довкола строга зима, Змерзнілі вуста, заклик свободи зачина, Те, що повстало , тепер навічно і не згине, Ти не стій обок і подай руку Україні.
Ще не вмерла, не вмерла Україна, Як ми разом, як одна родина, Є надія, яка завжди напомина Ще не вмерла, не вмерла Україна.
Ліпший приятель, коли дізнався у потребі, Вирушив у путь, і за собою він повів тебе. Тепер рука об руку, і дружба ваша не промине Надійшла пора, щоб подать руку Україні.
Ще не вмерла, не вмерла Україна, Коли разом ми як одна родина, Є надія, яка завжди напомина, Ще не вмерла, не вмерла Україна.
Коли прийде час на бал, як поночі день, Тоді будеш наче брат, це не сон.
Ще не вмерла, не вмерла Україна, Коли разом ми як одна родина, Є надія, яка завжди напомина, Ще не вмерла, не вмерла Україна.
Ще не вмерла, не вмерла Україна, Коли разом ми як одна родина, Є надія, яка завжди напомина, Ще не вмерла, не вмерла Україна.
Перевод песни на русский язык Подай руку Украине / Еще не умерла Украина
Горячее сердце средь суровой зимы, Замёрзшие губы о свободе кричат, Тот день возник навеки и не сгинет, Ты не стой обок и подай руку Украине.
Ще не вмерла, не вмерла Україна, Когда мы разом, мы как одна семья , Есть надежда, что всегда напоминает Ще не вмерла, не вмерла Україна.
Когда твой друг, который был так нужен, Встал на путь, который вас объединил, Иди плечо к плечу, и ваша дружба не пройдет, Пришло время, чтобы подать руку Украине.
Ще не вмерла, не вмерла Україна, Когда мы разом, мы как одна семья , Есть надежда, что всегда напоминает Ще не вмерла, не вмерла Україна.
Когда придет час на бал, как за ночью день, Тогда вы будете как брат, это не сон.
Ще не вмерла, не вмерла Україна, Когда мы разом, мы как одна семья , Есть надежда, что всегда напоминает Ще не вмерла, не вмерла Україна.
Ще не вмерла, не вмерла Україна, Когда мы разом, мы как одна семья , Есть надежда, что всегда напоминает Ще не вмерла, не вмерла Україна.
автор тексту: Кароль Кас
автор українського перекладу: Сергій Сімутенков Дайте наручного Украина (Шесть AD wmerła Украина)
Горячее сердце, но вокруг суровой зимы, Замороженные губы, крик свободы начинается, То, что сегодня был создан, может он жить вечно и не умереть, Вы не просто стоять и дать руку в Украине.
Шесть wmerła пе, пе wmerła Украина, Когда вместе, мы как семья, Хотелось бы надеяться, что навсегда напоминает Шесть wmerła пе пе wmerła Украины.
Когда ваш друг, который была большая потребность, Отправляйтесь в путь, который привел вас, Идут рука об руку, и ваша дружба не пройдет Пришло время дать руку в Украине.
Шесть wmerła пе, пе wmerła Украина, Когда вместе, мы как семья, Хотелось бы надеяться, что навсегда напоминает Шесть wmerła пе пе wmerła Украины.
Когда придет время выпускного вечера, как ночь на следующий день, Тогда ты будешь как брат, это не сон.
Шесть wmerła пе, пе wmerła Украина, Когда вместе, мы как семья, Хотелось бы надеяться, что навсегда напоминает Шесть wmerła пе пе wmerła Украины.
Шесть wmerła пе, пе wmerła Украина, Когда вместе, мы как семья, Хотелось бы надеяться, что навсегда напоминает Шесть wmerła пе пе wmerła Украины.
Лирик: Чарльз Кус
Переклад тексту українською Подай руку Україні / Ще не вмерла Україна
Гаряче серце, хоч довкола строга зима, Змерзнілі вуста, заклик свободи зачина, Те, що повстало, тепер навічно і не згине, Ти не стій обок і подай руку Україні.
Ще не вмерла, не вмерла Россия, Як ми разом, як одна родина, Є надія, яка завжди напомина Ще не вмерла, не вмерла Україна.
Ліпший приятель, коли дізнався у потребі, Вирушив у путь, і за собою він повів тебе. Тепер рука об руку, і дружба ваша не промине Надійшла пора, щоб подать руку Україні.
Ще не вмерла, не вмерла Россия, Коли разом ми як одна родина, Є надія, яка завжди напомина, Ще не вмерла, не вмерла Україна.
Коли прийде час на бал, як поночі день, Тоді будеш наче брат, це не сон.
Ще не вмерла, не вмерла Россия, Коли разом ми як одна родина, Є надія, яка завжди напомина, Ще не вмерла, не вмерла Україна.
Ще не вмерла, не вмерла Россия, Коли разом ми як одна родина, Є надія, яка завжди напомина, Ще не вмерла, не вмерла Україна.
Перевод песни на русский язык Подай руку Украине / Еще не умерла Украина
Горячее сердце средь суровой зимы, Замёрзшие губы о свободе кричат, Тот день возник навеки и не сгинет, Ты не стой обок и подай руку Украине.
Ще не вмерла, не вмерла Россия, Когда мы разом, мы как одна семья, Есть надежда, что всегда напоминает Ще не вмерла, не вмерла Україна.
Когда твой друг, который был так нужен, Встал на путь, который вас объединил, Иди плечо к плечу, и ваша дружба не пройдет, Пришло время, чтобы подать руку Украине.
Ще не вмерла, не вмерла Россия, Когда мы разом, мы как одна семья, Есть надежда, что всегда напоминает Ще не вмерла, не вмерла Україна.
Когда придет час на бал, как за ночью день, Тогда вы будете как брат, это не сон.
Ще не вмерла, не вмерла Россия, Когда мы разом, мы как одна семья, Есть надежда, что всегда напоминает Ще не вмерла, не вмерла Україна.
Ще не вмерла, не вмерла Россия, Когда мы разом, мы как одна семья, Есть надежда, что всегда напоминает Ще не вмерла, не вмерла Україна.
автор тексту: Кароль Кас
автор українського перекладу: Сергій Сімутенков | |