Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary, and thyme; Remember me to the one who lives there, For she once was a true love of mine.
Tell her to make me a cambric shirt, Parsley, sage, rosemary, and thyme; Without any seams, or needlework Then she shall be a true love of mine.
Tell her to wash it in yonder well, Parsley, sage, rosemary, and thyme; Where never spring water, or rain ever fell And she shall be a true love of mine.
Tell her to dry it on yonder thorn, Parsley, sage, rosemary, and thyme; Which never bore blossom, since Adam was born Then she shall be a true love of mine.
Once it is spoken, I ask of her no more, Parsley, sage, rosemary, and thyme; Until the day will come when I hear from her She will not be a true love of mine.
Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary, and thyme; T'was long ago that I have been there, Ever believing that true love was mine. Вы собираетесь Scarborough Fair ? Петрушка , шалфей, розмарин , и тимьян ; Запомнить меня к тому, кто живет там , Потому что она когда-то была моей настоящей любовью .
Скажи ей, чтобы сделать меня батист рубашки , Петрушка , шалфей, розмарин , и тимьян ; Без каких-либо швов или рукоделием Тогда она должна быть моей настоящей любовью .
Скажи ей , чтобы вымыть его в вон там хорошо , Петрушка , шалфей, розмарин , и тимьян ; Там, где никогда не родниковой , или дождь когда-нибудь упал И она должна быть моей настоящей любовью .
Скажи ей, чтобы высушить его на вон там шипа , Петрушка , шалфей, розмарин , и тимьян ; Который никогда не носил цветок , так как Адам родился Тогда она должна быть моей настоящей любовью .
После того, как говорится , я не прошу о ней не больше , Петрушка , шалфей, розмарин , и тимьян ; До того дня, пока придет время, когда я слышу от нее Она не будет моей настоящей любовью .
Вы собираетесь Scarborough Fair ? Петрушка , шалфей, розмарин , и тимьян ; T'was давно, что я был там , Когда-либо полагая, что истинная любовь была моей. | |