Der gute Kamerad (нем. «Хороший товарищ») — немецкий военный марш, также известный по первой строке «ich hatt' einen Kameraden» (нем. «Был у меня один товарищ»).
Ich hatt’ einen Kameraden,
Einen bessern findst du nit.
Die Trommel schlug zum Streite,
Er ging an meiner Seite
In gleichem Schritt und Tritt.
Eine Kugel kam geflogen,
Gilt’s mir oder gilt es dir?
Ihn hat es weggerissen,
Er liegt mir vor den Füßen,
Als wär’s ein Stück von mir.
Will mir die Hand noch reichen,
Derweil ich eben lad.
Kann dir die Hand nicht geben,
Bleib du im ew’gen Leben
Mein guter Kamerad!
Перевод
Был у меня товарищ,
Лучше не было его.
Был он первым в битве каждой
Защищал он нас отважно
|:Каждый шаг и каждый миг. :|
В него попала пуля
Почему же не в меня?
Его путь вдруг оборвался
Мне же дальше путь остался
|: И теперь он часть меня. :|
Он держит мою руку,
Когда я держу ружье.
И когда меня не станет,
Наша встреча там настанет,
|: Дорогой товарищ мой!" :|
Der gute Kamerad (It. "A good friend") - German military march, also known by the first line «ich hatt 'einen Kameraden» (it. "I had one friend").
Ich hatt 'einen Kameraden,
Einen bessern findst du nit.
Die Trommel schlug zum Streite,
Er ging an meiner Seite
In gleichem Schritt und Tritt.
Eine Kugel kam geflogen,
Gilt's mir oder gilt es dir?
Ihn hat es weggerissen,
Er liegt mir vor den Füßen,
Als wär's ein Stück von mir.
Will mir die Hand noch reichen,
Derweil ich eben lad.
Kann dir die Hand nicht geben,
Bleib du im ew'gen Leben
Mein guter Kamerad!
Translation
I had a friend,
It is better to not have it.
He was first in every battle
He bravely defended us
|: Every step and every moment. : |
The bullet hit him
Why not me?
His path suddenly broke
I also stayed on the way
|: And now he's a part of me. : |
He holds my hand,
When I hold a gun.
And when I'm gone,
Our meeting will come there,
|: My dear friend! & Quot; : |