Muerto de amor
A Margarita Manso
¿Qué es aquello que reluce por los altos corredores? Cierra la puerta, hijo mío, acaban de dar las once. En mis ojos, sin querer, relumbran cuatro faroles. Será que la gente aquélla estará fregando el cobre. Ajo de agónica plata la luna menguante, pone cabelleras amarillas las amarillas torres. La noche llama temblando al cristal de los balcones, perseguida por los mil perros que no la conocen, y un olor de vino y ámbar viene de los corredores. Brisas de caña mojada y rumor de viejas voces, resonaban por el arco roto de la media noche. Bueyes y rosas dormían. Solo por los corredores las cuatro luces clamaban con el fulgor de San Jorge. Tristes mujeres del valle bajaban su sangre de hombre, tranquila de flor cortada y amarga de muslo joven. Viejas mujeres del río lloraban al pie del monte, un minuto intransitable de cabelleras y nombres. Fachadas de cal, ponían cuadrada y blanca la noche. Serafines y gitanos tocaban acordeones. Madre, cuando yo me muera, que se enteren los señores. Pon telegramas azules que vayan del Sur al Norte. Siete gritos, siete sangres, siete adormideras dobles, quebraron opacas lunas en los oscuros salones. Lleno de manos cortadas y coronitas de flores, el mar de los juramentos resonaba, no sé dónde. Y el cielo daba portazos al brusco rumor del bosque, mientras clamaban las luces en los altos corredores.
1928 Muerto де Амор
Маргарита Мансо
¿ Qué ES aquello Que reluce POR -лос- Альтос Corredores ? Cierra ла Пуэрта, Hijo Mio , acaban де Dar -лас- раз. En MIS -Охос , грех querer , relumbran Куатро Faroles . Sera Que La Gente Aquella estará fregando эль -Кобре . Ахо -де- agónica Плата La Luna menguante , сдоба cabelleras Amarillas лас Amarillas Торрес. La ночь ламы temblando аль Cristal -де- лос- Balcones , perseguida POR -лос- мил Перро не Que не ла conocen , у ООН , гуси -де- Вино у AmBar Viene де-лос- Corredores . Brisas де Caña mojada у слухи де- Viejas Voces , resonaban POR Эль-Арко Roto -де- ла- медиа ночь . Bueyes у Росас dormían . Solo POR -лос- Corredores лас- Куатро Лусес clamaban кон -эль- FULGOR -де-Сан -Хорхе . Tristes -Мухерес -дель-Валье bajaban Су Sangre де Омбр , tranquila де Флор Кортада у Амарга де muslo Joven . Viejas -Мухерес -дель-Рио lloraban аль пирог -дель-Монте , ООН Minuto intransitable де cabelleras у nombres . Fachadas де кал , ponían cuadrada у Бланка ла ночь . Serafines у Gitanos tocaban acordeones . Madre , Cuando йо ме muera , Que SE enteren лос señores . Pon telegramas Azules Que vayan -дель-Сур аль -Норте . Siete gritos , Siete sangres , Siete adormideras Доблес quebraron opacas Лунас ан -лос- oscuros salones . Lleno де Манос cortadas у coronitas -де-Флорес , El Mar -де- лос- juramentos resonaba , не sé Dónde . Y -эль Cielo Daba portazos аль Brusco слух дель Боске, mientras clamaban лас Luces ан Лос-Альтос Corredores .
1928 | |