(народная шотландская) Donald's gane up the hill hard and hungry, Donald comes down the hill wild and angry; Donald will clear the gouk's nest cleverly, Here's to the king and Donald Macgillavry. Come like a weighbauk, Donald Macgillavry, Come like a weighbauk, Donald Macgillavry, Balance them fair, and balance them cleverly: Off with the counterfeit, Donald Macgillavry.
Donald's run o'er the hill but his tether, man, As he were wud, or stang'd wi' an ether, man; When he comes back, there's some will look merrily: Here's to King James and Donald Macgillavry.
Come like a weaver, Donald Macgillavry, Come like a weaver, Donald Macgillavry, Pack on ynur back, and elwand sae cleverly; Gie them full measure, my Donald Macgillavry.
Donald has foughten wi' rief and roguery; Donald has dinner'd wi' banes and beggary, Better it were for Whigs and Whiggery Meeting the devil than Donald Macgillavry.
Come like a tailor, Donald Macgillavry, Come like a tailor, Donald Macgillavry, Push about, in and out, thimble them cleverly, Here's to King James and Donald Macgillavry.
Donald's the callan that brooks nae tangleness; Whigging and prigging and a'newfangleness, They maun be gane: he winna be baukit, man: He maun hae justice, or faith he'll tak it, man.
Come like a cobler, Donald Macgillavry, Come like a cobler, Donald Macgillavry; Beat them, and bore them, and lingel them cleverly, Up with King James and Donald Macgillavry.
Donald was mumpit wi' mirds and mockery; Donald was blinded wi' blads o' property; Arles ran high, but makings were naething, man, Lord, how Donald is flyting and fretting, man.
Come like the devil, Donald Macgillavry, Come like the devil, Donald Macgillavry; Skelp them and scaud them that proved sae unbritherly, Up with King James and Donald Macgillavry! ( народная шотландская ) Дональда гане в гору тяжело и голодно , Дональд приходит вниз с холма дикой и злой ; Дональд очистить гнездо gouk Умело , Вот к царю и Дональд Macgillavry . Приходите , как weighbauk , Дональд Macgillavry , Приходите , как weighbauk , Дональд Macgillavry , Баланс их справедливыми, и сбалансировать их умно : Долой подделки , Дональд Macgillavry .
Выполнить Дональда o'er холме , но его троса , человек, Как бы он WUD или stang'd Wi ' эфир , человек; Когда он возвращается , есть некоторые будет выглядеть весело : Вот к короля Иакова и Дональд Macgillavry .
Приходите , как ткач , Дональд Macgillavry , Приходите , как ткач , Дональд Macgillavry , Пакет на ynur спину, и elwand SAE умно ; ГНС им полную меру , моя Дональд Macgillavry .
Дональд foughten Wi ' Риф и мошенничество ; Дональд dinner'd Wi ' Бэйнс и нищету , Лучше это были за вигов и Whiggery Встреча с дьяволом , чем Дональд Macgillavry .
Приходите как портной , Дональд Macgillavry , Приходите как портной , Дональд Macgillavry , Нажмите о , и выйдет, наперсток их умно , Вот к короля Иакова и Дональд Macgillavry .
ДональдКаллан , которая не терпит nÆ tangleness ; Whigging и prigging и a'newfangleness , Они Маун быть гане : он Винна быть baukit , человек : Он Маун Хэ справедливость, вера , он будет Tak это, парень .
Приходите , как cobler , Дональд Macgillavry , Приходите , как cobler , Дональд Macgillavry ; Бейте их , и родила их, и lingel их умно , До с королем Джеймсом и Дональд Macgillavry .
Дональд mumpit mirds и издевательство Wi ; Дональд был ослеплен » blads O ' Wi собственности; Арль накалялись , но задатки были naething , человек, Господи, как Дональд flyting и едкая , человек.
Приходите , как дьявол , Дональд Macgillavry , Приходите , как дьявол , Дональд Macgillavry ; Штрипса их и scaud им, что доказано SAE unbritherly , До с королем Джеймсом и Дональд Macgillavry ! Смотрите также: | |