Lilith: Dunkelheit! Und kein Lichtstrahl mich ersticht! Samuel: Es ist kalt, und es schmerzt, Und ich habe Angst um Dich! Lilith: Ich verlaß' Dich nicht, Komm', halt mich fest, ich brauche Dich! Samuel: Unheilbar... Lilith: Voll Kraftlosigkeit... Beide: Eine Einheit! Lilith: Ein Flackern, das in mir stirbt... Samuel: Und ein Auge, das mich nicht mehr sieht? Lilith: Die Sonne meines Herzen strahlt, Ihr Schein wird meine Liebe zu Dir tragen! Samuel: Doch ich bin allein! Ein Leben ohne Dich, Wie soll es sein?
Lilith: Am Anfang stand der Frühling, Und der Schnee, er schmolz entsetzt! Wie ein Baum in seiner Jugend Stolz der Morgenröte trotzt: In den Himmel hast Du mich gehoben, Weit über die Sterne... Samuel: Laß' uns nochmal die Träume leben, Ist die Vergangenheit uns ferne? In der Blütezeit des Lebens Machte uns der Sommer satt. Selbst als die Welt um mich verbrannte Habe ich nie ans Grab gedacht! Muß denn Leben immer leiden? Ich kann die Qualen nicht verstehen! Lilith: Oh Gott! Vergib mir meine Liebe, Doch ich will nicht von ihm gehen! Die Blätter fielen von den Bäumen, Denn der Herbst färbte sie rot! Meine Wangen wurden sterblicher, Geschwängert durch den Tod: Gefangen in dem Sog Aus unbarmherziger Vergänglichkeit... Samuel: Vergaß ich nie Dein Antlitz Denn es ist wärmend Endlosigkeit! So, wie Eva in den Apfel biß, Genossen wir die Frucht: Lilith: Belebender Geschmack Und bittersüßlicher Geruch! Samuel: Doch der Apfel ward aus Krähen Hand... Lilith: ...der Wurm darin die Pest! Samuel: Und Gott wollte unser Leben: Das Paradies gefror zu Eis! Ewigkeit Ist der Sturm der Dich bedeckt! Lilith: Und es vergeh'n Jahrtausende Bis man darin entdeckt! Samuel: In Schutt uns Asche Deiner Krankheit Werd' ich mit Dir sterben... Lilith: Niemals! Das Feuer brennt die Tränen tot, Und in Liebe ist kein Platz für das... Samuel: Verderben! Lilith: Und auch ohne mich wirst Du leben... Samuel: Und mit ganzer Kraft nach Vergeltung streben! Und in jedem Schatten werde nach dem Tod ich suchen! Lilith: Und mich dann nach deinem Leben wiederseh'n! Samuel: Niemals, jetzt hast Du mich gerufen! Nein! Wenn dies das Leben ist, dann will ich nicht mehr sein! Gram! Von deinen Küssen wird das Herz mir warm! (zu Gott): Niemals mehr wird der Morgentaukristall Mein Herz beglücken! Oder Wasser aus dem Lebensquell Meinen trocknen Mund erquicken! Selbst das Himmelbett aus Sternen, In die Tiefe es versank: Geschwärzt sind meine Tage, Und mein Denken ist Gestank!
So spricht Gott zu Samuel: (aus dem Buche Hiob zusammengestückelt) Wer ist's, der den Ratschluß verdunkelt mit Worten ohne Verstand? Gürte Deine Lenden wie ein Mann! Ich will Dich fragen, lehre mich! Wo warst Du, als ich die Welt gründete? Sag's mir! Weißt Du, wer ihr das Maß gesetzt hat, oder wer über sie die Richtschnur gezogen hat? Worauf sind ihre Pfeiler eingesenkt, oder wer hat ihren Eckstein gelegt, als mich die Morgensterne miteinander lobten und jauchzten alle Gottessöhne? Wer hat das Meer mit Toren verschlossen, als es herausbrach wie aus dem Mutterschoß, als ich's mit Wolken kleidete, als ich ihm seine Grenzen bestimmte mit meinem Damm und setzte ihm Riegel und Tore und sprach: "Bis hierher sollst du kommen und nicht weiter; hier sollen sich legen Deine stolzen Wellen!"? <...> Лилит: Dunkelheit! Und Kein Lichtstrahl Мичиган ersticht! Сэмюэл: Эс ист Kalt, унд эс schmerzt, Und Ich хабе Angst мкм Dich! Лилит: Ich verlaß "Dich Nicht, Комм ", остановить Мичиган праздник, ич brauche Dich! Сэмюэл: Unheilbar ... Лилит: Фолля Kraftlosigkeit ... Beide: Eine Einheit! Лилит: Эйн Flackern, дас в Мирском stirbt ... Сэмюэл: Und Эйн Auge, дас Мичиган Nicht Mehr sieht? Лилит: Die Sonne meines Герцена strahlt, Ihr Шайн Wird Моя Liebe Zu Dir Tragen! Сэмюэл: Дочь бен Ich Allein! Эйн Leben Ohne Dich, Ви Soll эс зет?
Лилит: Am Anfang стоять дер Frühling, Und дер Schnee, э-э Schmolz entsetzt! Wie Эйн Баум в сейнера Jugend Штольц-дер-Morgenröte trotzt: В ден Химмель Ты Du Mich gehoben, Weit über умереть Стерна ... Сэмюэл: UNS девушка 'nochmal умереть Traume Leben, Ist умереть Vergangenheit UNS Ferne? В дер Blütezeit де Lebens Machte UNS-дер Соммер Satt. Ванесса лов Die Welt мкм Мичиган verbrannte Habe Ich ние ANS Захват Gedacht! Мусс Denn Leben Immer Leiden? Ich канн умереть Qualen Nicht Verstehen! Лилит: О Готт! Vergib мир Моя Liebe, Дочь Ich воля Nicht фон ИГД gehen! Die Blätter fielen фон ден Bäumen, Денн дер Хербст färbte Sie гниль! Моя Ванген wurden sterblicher, Geschwängert Durch ден Тод: Gefangen в дем SOG Aus unbarmherziger Vergänglichkeit ... Сэмюэл: Vergaß Ich Nie Dein Antlitz Denn-эс-ист wärmend Endlosigkeit! Так, Wie Ева в ден Apfel BISS, Genossen Wir умереть FRUCHT: Лилит: Belebender Geschmack Und bittersüßlicher Geruch! Сэмюэл: Дочь дер Апфель отделение AUS Krähen рук ... Лилит: ... дер Вурм Дарин умереть Пешт! Сэмюэл: Und Готт wollte Unser Leben: Das Paradies gefror цу Айс! Ewigkeit Ist дер Штурм дер Dich bedeckt! Лилит: Und эс vergeh'n Jahrtausende Бис человек Дарин entdeckt! Сэмюэл: В Schutt UNS Asche Deiner Krankheit Werd "Ich мит Дир Sterben ... Лилит: Niemals! Дас Feuer Brennt умереть Tränen малыш, Und Liebe в ист Kein Platz für дас ... Сэмюэл: Verderben! Лилит: Und Ош оЬпе Мичиган Wirst Ду Leben ... Сэмюэл: Und мит Ganzer Крафта нах Vergeltung streben! Und в Jedem Schatten Werde нах дем Тод Ich Suchen! Лилит: Und Мичиган Данн нач deinem Leben wiederseh'n! Сэмюэл: Niemals, Jetzt Ты Ду Мичиган gerufen! Nein! Венна умирает дас ист Leben, Данн ич Nicht Mehr зет! Грамм! Фон deinen Küssen WIRD дас Герц мир тепло! (цу Готт): Niemals Mehr Wird дер Morgentaukristall Mein Herz beglücken! Одер Вассер AUS DEM Lebensquell Meinen trocknen Мунд erquicken! Ванесса дас Himmelbett AUS Sternen, В штампа Tiefe эс versank: Geschwärzt Синд Моя Таге, Und мейн Denken IST Gestank!
Так spricht Gott цу Самуила: (AUS DEM Бук Hiob zusammengestückelt) Wer IST-х, дер ден Ratschluß verdunkelt мит Worten оЬпе Ферстанд? Gürte Deine Lenden Wie Эйн Манн! Ich Dich будет Fragen, Lehre Мичиган! Ву warst Ду, ALS ич Die Welt gründete? СКГ мир! Weißt Ду, Wer ММСП дас массы gesetzt хет Одер WER über Sie умереть Richtschnur gezogen шляпу? Worauf Синд Ире Pfeiler eingesenkt, Одер WER шляпа Ihren Экштайн gelegt, ALS Мичиган умереть Morgensterne Miteinander lobten унд jauchzten Все Gottessöhne? Wer шляпу дас Меер мит Торэн verschlossen, ALS ES herausbrach Wie AUS DEM Mutterschoß, ALS Ich-х мит Волькен kleidete, ALS ич ИГД невод Grenzen bestimmte мит meinem Дамм и setzte ИГД Ригель унд Торе унд Sprach: & Quot; Бис hierher sollst дю Коммен унд Nicht Weiter; Hier Sollen Сич Legen Deine stolzen Веллен! & Quot ;? & Lt; ... & GT; Смотрите также: | |