(Maurizio Fabrizio - Maurizio Piccoli)
Tra due semafori e una stella ritrovarmi ancora con te, tra molta gente che si allunga per veder la luna com'e e ricordarsi troppo bene un giorno senza molta poesia, con un tramonto di carbone e un maglione per compagnia;
tu, ma come sei cambiata, anch'io adesso vivo a modo mio ho forse solo un po' di nostalgia. Sai, pero, sei sempre bella lei ti chiede un po' di me, ho un ricordo sulla spalla dorme ancora insieme a te?
Come ho amato il tuo respiro, avevamo in tasca, noi, due biglietti per un volo che non e partito piu.
Come cambia in fretta il cielo puoi parlarmi un po' di lei, gioca sempre fuori in giardino quanto me la stringerei!
Fra sei miliardi di persone ricordare in buona armonia un anno che non siamo insieme, per caso hai qualche fotografia? E mentre nuovi e caldi amori bruciano le strade in cittа, a noi ci piove ancora dentro un po' di neve e di veritа;
puoi provare a ribaltare il mondo in su, vuotar le tasche ad un addio, ma il primo sogno resti tu.
Come ho amato il tuo sorriso, ma la vita va da se leggo bene sul tuo viso che un miracolo non c'e.
Come cambia in fretta il cielo ed io devo andare via; sulla porta torna il presente, buona notte stella mia!
E andro, tra due semafori e una curva la mia strada la trovero; e tra la gente che si allunga per veder la luna com'e ci sono anch'io con la mia donna, bella forse meno di te; e resta il caldo di un pensiero in una notte che vola via e come sembra chiaro il cielo uscendo da una galleria.
Як швидко змінюється небо
Музика: Мауріціо Фабріціо Слова: Мауріціо Пікколі Співає: Ріккардо Фольї Збірка "Товариство" (1982 рік) Переклад мій
Серед двох світлофорів та однієї зірки знову ще раз уявляю себе з тобою серед багатьох людей, що виходять, щоб подивитись на місяць та згадати дуже добре день без багатьох віршів, як затухання вугілля та светр для друзів.
Ти! Але як ти змінилась Я також тепер живу на свій розсуд Маю, може, один невеликий спогад.
Знаєш, все таки ти завжди гарна. Вона тебе запитає ж про мене. Маю спогад за плечима: у сні - знову разом з тобою.
Як я любив твій глибокий подих. Ми мали у кишені два квитки на літак, але ж не поїхали.
Як швидко змінюється небо. Можеш говорити мені ж про неї. Вона жартує завжди за садом, скільки ти б мене не обіймала.
Серед шести мільярдів людей згадувати у гарному середовищі. Рік як ми не разом.. На випадок маєш декілька світлин? Та коли у когось з'являється палке кохання, воно спалює дороги в місті. Знов всередині нас йде дощ, трохи снігу, це правда.
Ти можеш спробувати перевернути світ, викинути з кишень все на прощання. Але спершу я помрію чи залишишься ти.
Як я любив твою посмішку, але життя триває незалежно від мене. Я гарно уявляю твоє обличчя. Це диво, якого немає.
Як швидко змінюється небо. А я повинен іти геть. За дверима повертається сучасність. Доброї ночі зірко моя.
А я буду йти між двома світлофорами і поворотом. По своєму шляху туди буду повертатись, щоб бути серед людей, що виходять дивитись на місяць. Тут я також зі своєю жінкою, гарною, може менше, ніж ти. І залишишься тепло від думки у ніч, яка відлітає геть. Та як засвітиться світло у небі, виходячи як із тунелю. (Maurizio Fabrizio - Maurizio Piccoli)
Tra due semafori e una stella ritrovarmi ancora con te, tra molta gente che si allunga per veder la luna com'e e ricordarsi troppo bene un giorno senza molta poesia, con un tramonto di carbone e un maglione per compagnia;
tu, ma come sei cambiata, anch'io adesso vivo a modo mio ho forse solo un po 'di nostalgia. Sai, pero, sei sempre bella lei ti chiede un po 'di me, ho un ricordo sulla spalla dorme ancora insieme a te?
Come ho amato il tuo respiro, avevamo in tasca, noi, due biglietti per un volo che non e partito piu.
Come cambia in fretta il cielo puoi parlarmi un po 'di lei, gioca sempre fuori in giardino quanto me la stringerei!
Fra sei miliardi di persone ricordare in buona armonia un anno che non siamo insieme, per caso hai qualche fotografia? E mentre nuovi e caldi amori bruciano le strade in Città, a noi ci piove ancora dentro un po 'di neve e di verita;
puoi provare a ribaltare il mondo in su, vuotar le tasche ad un addio, ma il primo sogno resti tu.
Come ho amato il tuo sorriso, ma la vita va da se leggo bene sul tuo viso che un miracolo non c'e.
Come cambia in fretta il cielo ed io devo andare via; sulla porta torna il presente, buona notte stella mia!
E andro, tra due semafori e una curva la mia strada la trovero; e tra la gente che si allunga per veder la luna com'e ci sono anch'io con la mia donna, bella forse meno di te; e resta il caldo di un pensiero in una notte che vola via e come sembra chiaro il cielo uscendo da una galleria.
Yak Shvydko zmіnyuєtsya sky
RM: Maurіtsіo Fabrіtsіo Words: Maurіtsіo Pіkkolі Spіvaє: Rіkkardo Folї Zbіrka & quot; Tovaristvo & quot; (1982 Year) Pereklad miy
Sered dvoh svіtloforіv that odnієї zіrki znovu shte time uyavlyayu Me with You Sered bagatoh people scho vihodyat, podivitis dwellers on mіsyats she zgadati duzhe good day without bagatoh vіrshіv, Yak damping vugіllya that svetr for druziv.
Tee! Ale yak tee zmіnilas I now live in the takozh svіy rozsud Mayu, Mauger, a slim spogad.
You Know How It still five zavzhdi Garnier. Vaughn zapitaє Well you about Me. Mayu spogad for plechima: at snі - znovu time with You.
I Yak-loving tvіy gliboky podih. Mi Mali have kishenі two receipts on lіtak, Ale'm not poїhali.
Yak Shvydko zmіnyuєtsya sky. Well you can govorito Meni about neї. Vaughn zhartuє zavzhdi garden, skіlki ti b mene not obіymala.
Sered six people mіlyardіv zgaduvati have seredovischі Garnier. Year of yak not once .. On vipadok maєsh dekіlka svіtlin? That if at kogos z'yavlyaєtsya stick Kohannya, vono spalyuє road in mіstі. Znov vseredinі us yde dosch, Troch snіgu, Tse's true.
Mozhesh sprobuvati inverted T's World, vikinuti s Kyshenya all goodbye. Ale spershu I pomrіyu chi zalishishsya minute.
I Yak-loving thy posmіshku, Ale Zhittya trivaє Square od mene. I Garneau uyavlyayu tvoє oblichchya. Tse miracle, yakogo Absent.
Yak Shvydko zmіnyuєtsya sky. And I blame іti Get out. For doorsWe povertaєtsya Suchasnist. Dobroї nochi zіrko mine.
And I'll Iti mіzh EYAD svіtloforami i turn. At high road svoєmu tudi will povertatis, Buti dwellers Sered people scho vihodyat Divit on mіsyats. Then I takozh Zi svoєyu zhіnkoyu, Garnier, less then Mauger, nіzh minute. The I zalishishsya heat od pillows have nich, yak vіdlіtaє Get out. That yak zasvіtitsya Svitlo have nebі, vihodyachi yak іz tunnel. Смотрите также: | |