Donauquell dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts Gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesen
Keiner weiss was hier geschah Die Fluten rostigrot Die Fische waren atemlos Und alle Schwämme tot An den Ufern in den Wiesen Die Tiere wurden krank Aus den Augen in den Fluss Triebabscheulicher Gestank
Wo sind die Kinder Niemand weisst was hier gescheen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen
Mütter standen bald am Strom Und weinen eine Flut Auf die Felder durch die Deiche Stieg das Leid in alle Teiche Schwarze Fahnen auf der Stadt Alle Ratten fett und satt Die Brummen giftig allerort Und die Menschen zogen fort
Wo sind die Kinder Niemand weisst was hier gescheen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen
Donauquell dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts Gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesen
Wo sind die Kinder Niemand weisst was hier gescheen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen _______________________________________________________
Дети Дуная
Истоки Дуная, твое кровопускание, Где утешение и страдания растворяются. Ничего доброго не спрятано В твоих заливных лугах.
Никто не знает, что случилось здесь, Воды ржаво-красные. Рыбы были бездыханны И все лебеди мертвы. На берегах в лугах Заболели звери. Из долины в реку Плыла отвратительная вонь.
Где же дети? Никто не знает, что здесь случилось, Никто ничего не видел. Где же дети? Никто ничего не видел.
Матери скоро стояли у потока, И наплакали потоп. На поля сквозь дамбу Поднялось горе во все пруды. Черные флаги на городких стенах, Все крысы жирные и сытые, Колодцы отравлены во всей окрестности. И люди уехали.
Где же дети? Никто не знает, что здесь случилось, Никто ничего не видел. Где же дети? Никто ничего не видел.
Дети Дуная (перевод Артём Минасян из Вытегры) Течёт Дунай, он кровь твоя, Как боль и горе вьётся. И под водой лежит земля, В лугах замолкли птицы.
Здесь когда-то жизнь была, В приливах ржавых и густых. Ловили рыбу в тех краях Те, кто давно уже мертвы. На берегах, лугах, равнинах Болел ужасно божий скот. Лишь на мели гниёт плотина, Страшный запах тянет с вод.
Там, там где дети! Вы не знали, что же здесь, И никто не встал на месть. Там, там где дети! И никто не будет мстить.
Свет упал на матерей, Приливу слёзы льют. Трупы на полях сгорают, Скорбь во всех прудах играет. В городе опущен флаг, Крысы, голод, вечный мрак, И ядовитых тварей рать, Люди стали убегать.
Там, там где дети! Вы не знали, что же здесь, И никто не встал на месть. Там, там где дети! И никто не будет мстить.
Течёт Дунай, он кровь твоя, Как боль и горе вьётся. И под водой лежит земля, В лугах замолкли птицы.
Там, там где дети! Вы не знали, что же здесь, И никто не встал на месть. Там, там где дети! И никто не в силах мстить. Donauquell dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts Gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesen
Keiner weiss was hier geschah Die Fluten rostigrot Die Fische waren atemlos Und alle Schwämme tot An den Ufern in den Wiesen Die Tiere wurden krank Aus den Augen in den Fluss Triebabscheulicher Gestank
Wo sind die Kinder Niemand weisst was hier gescheen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen
Mütter standen bald am Strom Und weinen eine Flut Auf die Felder durch die Deiche Stieg das Leid in alle Teiche Schwarze Fahnen auf der Stadt Alle Ratten fett und satt Die Brummen giftig allerort Und die Menschen zogen fort
Wo sind die Kinder Niemand weisst was hier gescheen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen
Donauquell dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts Gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesen
Wo sind die Kinder Niemand weisst was hier gescheen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen _______________________________________________________
Children of the Danube
The origins of the Danube, your bleeding, Where comfort and suffering dissolved. Nothing good can not hide In your water meadows.
No one knows what happened here, Water rusty-red. The fish were down and died And all swans are dead. On the banks in the meadows Sick animals. From the valley of the river Floated a disgusting stench.
Where are the children? No one knows what happened here, No one saw anything. Where are the children? No one saw anything.
Mother soon were at the stream, And naplakal flood. On the field through the dam Climbed the mountain in all ponds. Black flags on the town walls, All rats fat and well-fed, The wells are poisoned in the entire neighborhood. And people left.
Where are the children? No one knows what happened here, No one saw anything. Where are the children? No one saw anything.
Children of the Danube River (translated from Artyom Minasyan Vytegra) Flows the Danube, it is your blood, As the pain and grief curls. And the land is under water, In the meadows the birds fell silent.
There once was life, The tides rusty and thick. They fished in those regions Those who have long been dead. On the banks, meadows, plains God awful sick cattle. Only stranded rotting dam A terrible smell from the water pulls.
There, where the children! You did not know what was here, And no one is seated. There, where the children! And no one will take revenge.
The light fell on mothers, Tides tears poured. Corpses are burned in the fields, Mourning played in all the ponds. The city flag is omitted, Rats, hunger, eternal darkness, And the army of poisonous creatures, People began to flee.
There, where the children! You did not know what was here, And no one is seated. There, where the children! And no one will take revenge.
The Danube flows, it is your blood, As the pain and grief curls. And the land is under water, In the meadows the birds fell silent.
There, where the children! You did not know what was here, And no one is seated. There, where the children! And no one can take revenge. Смотрите также: | |