woman: женщина
They call me the wild rose
(Все меня называли дикой розой)
But my name is Elisa Day
(Но мое имя Элиза Дей)
Why they call me I do not know
(Я не знаю, почему меня так называли)
For my name is Elisa Day
(Хотя мое имя Элиза Дей)
man: мужчина
From the first day I saw her I knew she was the one
(В первый день, когда я увидел ее, то сразу понял, что она единственная)
As she stared in my eyes and smiled
(Так как она пристально смотрела в мои глаза и улыбалась)
for her lips were the colors of the roses
(ее губы были цвета роз)
that grew down the river, all bloody and wild
(которые росли внизу у реки все кроваво-красные и дикие)
woman:
When he knocked on my door and entered the room
(Когда он постучал в мою дверь и вошел в комнату)
my trembling subsided in his sure embrace
(мой страх затих в его уверенный объятиях)
he would be my first man, and with a careful hand
(он мог быть моим первым мужчиной с бережными руками)
he wiped at the tears that ran down my face
(он вытер слезы, которые текли по моему лицу)
man:
on the second day i brought her a flower
(на второй день я принес ей цветок)
she was more beautiful than any woman i'd seen
(она была красивее тех женщин, которых я до этого видел)
I said, "Do you know where the wild roses grow
(Я сказал: «Ты знаешь, где растут дикие розы)
so sweet and scarlet and free?"
(такие сладкие и алые и свежие?»)
woman:
On the second day he came with a single red rose
(На второй день он пришел ко мне с красной розой)
He said: "give me your loss and your sorrow"
(Он сказал: «дай мне твои неудачи и твоё горе»)
I nodded my head as I lay on the bed
(Я кивнула головой, лежа на кровати)
" If I show you the roses will you follow ?"
("Если я покажу тебе розы, ты последуешь за мной?")
woman:
on the third day he took me to the river
(На третий день он привел меня к реке)
he showed me the roses and we kissed
(он показал мне розы и мы целовались)
and the last thing i heard was a muttered word
(а последнее что я слышала, было тихое слово)
as he stood smiling above me with a rock in his fist
(когда он, улыбаясь, стоял надо мной с камнем в кулаке)
man:
on the last day i took her where the wild roses grow
(в последний день я привел ее туда, где росли дикие розы)
she lay on the bank, the wind light as a thief
(она лежала на берегу, ветер был такой незаметный, словно вор)
as i kissed her goodbye, said "all beauty must die"
(я поцеловал ее на прощание, сказав «все красивое должно умереть»)
and lent down and planted a rose between her teeth.
(и вложил розу меж ее зубов)