Текст: Фрэнсис Скотт Ки Музыка: Джон Стаффорд Смит Утвержден: 3 марта 1931
---
Оригинальный текст (en):
Oh! say can you see by the dawn's early light What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming. Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight, O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming. And the rockets' red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there. Oh, say does that star-spangled banner yet wave O'er the land of the free and the home of the brave?
On the shore, dimly seen through the mists of the deep, Where the foe's haughty host in dread silence reposes, What is that which the breeze, o'er the towering steep, As it fitfully blows, half conceals, half discloses? Now it catches the gleam of the morning's first beam, In full glory reflected now shines in the stream: 'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave O'er the land of the free and the home of the brave!
And where is that band who so vauntingly swore That the havoc of war and the battle's confusion, A home and a country should leave us no more! Their blood has washed out their foul footsteps' pollution. No refuge could save the hireling and slave From the terror of flight, or the gloom of the grave: And the star-spangled banner in triumph doth wave O'er the land of the free and the home of the brave!
Oh! thus be it ever, when freemen shall stand Between their loved home and the war's desolation! Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land Praise the Power that hath made and preserved us a nation. Then conquer we must, when our cause it is just, And this be our motto: 'In God is our trust.' And the star-spangled banner in triumph shall wave O'er the land of the free and the home of the brave!
---
Поэтический перевод (Максим Неймиллер, 2010):
О, скажи, видишь ты в первых солнца лучах Что средь битвы мы чли на вечерней зарнице. В синем с россыпью звезд полосатый наш флаг Красно-белым огнем с баррикад вновь явится. Пусть разрывы ракет на него бросят свет – Это подлым врагам будет гордый ответ. Так скажи, неужель, будет жить он всегда Где земля храбрецов, где свободных страна?
Там, в туманной тиши, на чужом берегу, Где надменный наш враг от атак отдыхает, Что над фортом, как нам, также видно ему – На ветру колыхнется и вновь пропадает? Золотистый восход ему блеск придает В полной славе его свежий бриз развернет. Это звездный наш флаг! И он будет всегда Там, где дом храбрецов, где свободных страна.
А где банда убийц, что хвастливо клялась, Будто пламя войны, духом павших смятенье, Разобщенной толпой снова сделают нас – Дали кровью ответ за свои преступленья. Нет убежища вам, войск наемных рабам, Ждет могилы вас тлен, - будет всем по делам. Только звездный наш флаг не умрет никогда Там, где дом храбрецов, где свободных страна.
О, пусть будет так впредь – где мятежный встает Меж разрухой войны и своим отчим домом. Славит Бога земля и хвалу воздает Силе, сделавшей нас и хранящей народом. С правой кто стороны, не страшится судьбы, В битвах будет девизом нам “Богу верны”. Звездный флаг над страной будет реять пока Еще есть храбрецы, в ком свобода жива. Текст: Фрэнсис Скотт Ки Музыка: Джон Стаффорд Смит Утвержден: 3 марта 1931
---
Оригинальный текст (en):
Oh! say can you see by the dawn's early light What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming. Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight, O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming. And the rockets' red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there. Oh, say does that star-spangled banner yet wave O'er the land of the free and the home of the brave?
On the shore, dimly seen through the mists of the deep, Where the foe's haughty host in dread silence reposes, What is that which the breeze, o'er the towering steep, As it fitfully blows, half conceals, half discloses? Now it catches the gleam of the morning's first beam, In full glory reflected now shines in the stream: 'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave O'er the land of the free and the home of the brave!
And where is that band who so vauntingly swore That the havoc of war and the battle's confusion, A home and a country should leave us no more! Their blood has washed out their foul footsteps' pollution. No refuge could save the hireling and slave From the terror of flight, or the gloom of the grave: And the star-spangled banner in triumph doth wave O'er the land of the free and the home of the brave!
Oh! thus be it ever, when freemen shall stand Between their loved home and the war's desolation! Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land Praise the Power that hath made and preserved us a nation. Then conquer we must, when our cause it is just, And this be our motto: 'In God is our trust.' And the star-spangled banner in triumph shall wave O'er the land of the free and the home of the brave!
---
Поэтический перевод (Максим Неймиллер, 2010):
О, скажи, видишь ты в первых солнца лучах Что средь битвы мы чли на вечерней зарнице. В синем с россыпью звезд полосатый наш флаг Красно-белым огнем с баррикад вновь явится. Пусть разрывы ракет на него бросят свет – Это подлым врагам будет гордый ответ. Так скажи, неужель, будет жить он всегда Где земля храбрецов, где свободных страна?
Там, в туманной тиши, на чужом берегу, Где надменный наш враг от атак отдыхает, Что над фортом, как нам, также видно ему – На ветру колыхнется и вновь пропадает? Золотистый восход ему блеск придает В полной славе его свежий бриз развернет. Это звездный наш флаг! И он будет всегда Там, где дом храбрецов, где свободных страна.
А где банда убийц, что хвастливо клялась, Будто пламя войны, духом павших смятенье, Разобщенной толпой снова сделают нас – Дали кровью ответ за свои преступленья. Нет убежища вам, войск наемных рабам, Ждет могилы вас тлен, - будет всем по делам. Только звездный наш флаг не умрет никогда Там, где дом храбрецов, где свободных страна.
О, пусть будет так впредь – где мятежный встает Меж разрухой войны и своим отчим домом. Славит Бога земля и хвалу воздает Силе, сделавшей нас и хранящей народом. С правой кто стороны, не страшится судьбы, В битвах будет девизом нам “Богу верны”. Звездный флаг над страной будет реять пока Еще есть храбрецы, в ком свобода жива. | |