"The Dancing Bear"
Oh, it's fiddle-de-dum and fiddle-de-dee, The dancing bear ran away with me; For the organ-grinder he came to town With a jolly old bear in a coat of brown. And the funny old chap joined hands with me, While I cut a caper and so did he. Then 'twas fiddle-de-dum and fiddle-de-dee, I looked at him, and he winked at me, And I whispered a word in his shaggy ear, And I said, "I will go with you, my dear."
Then the dancing bear he smiled and said, Well, he didn't say much, but he nodded his head, As the organ-grinder began to play "Over the hills and far away." With a fiddle-de-dum and a fiddle-de-dee; Oh, I looked at him and he winked at me, And my heart was light and the day was fair, And away I went with the dancing bear.
Oh, 'tis fiddle-de-dum and fiddle-de-dee, The dancing bear came back with me; For the sugar-plum trees were stripped and bare, And we couldn't find cookies anywhere. And the solemn old fellow he sighed and said, Well, he didn't say much, but he shook his head, While I looked at him and he blinked at me Till I shed a tear and so did he; And both of us thought of our supper that lay Over the hills and far away. Then the dancing bear he took my hand, And we hurried away through the twilight land; And 'twas fiddle-de-dum and fiddle-de-dee When the dancing bear came back with me. "Танцующий медведь"
О, это скрипку-де-дум и скрипку-де-ди, Танцующий медведь убежал со мной; Для шарманщик он приехал в город С веселой старой медведь в пальто коричневого цвета. И смешно старик, взявшись за руки со мной, В то время как я дурачиться и так он и сделал. Тогда 'Twas скрипку-де-дум и скрипку-де-ди, Я посмотрел на него, и он подмигнул мне, И я прошептал слово в его лохматой ухо, И я сказал: "Я пойду с тобой, моя дорогая."
Тогда танцующий медведь, он улыбнулся и сказал: Ну, он не говорил много, но он кивнул головой, По мере того как шарманщик начал играть "За горами и далекими лесами." С скрипичной-де-дум и скрипкой-де-ди; О, я смотрел на него, и он подмигнул мне, И мое сердце свет и на следующий день был справедливым, И я пошел прочь с Танцующий медведь.
О, 'ТИС скрипку-де-дум и скрипку-де-ди, Танцующий медведь вернулся со мной; Для сахарной сливы деревья были раздеты и голые, И мы не смогли найти печенье в любом месте. И торжественный старик, он вздохнул и сказал: Ну, он не говорил много, но он покачал головой, В то время как я смотрел на него, и он уставился на меня Пока я не прослезился и так он и сделал; И мы оба думали о нашей ужин, лежавшей За горами и далекими лесами. Тогда танцующий медведь, он взял меня за руку, И мы поспешили уйти через сумеречную землю; И 'Twas скрипку-де-дум и скрипку-де-ди Когда танцы медведь вернулся со мной. Смотрите также: | |