Romaji:
Tsumekonda bun dake omoku naru kaban
Sonna no atarimae no koto deshou
Ganbatta bun dake chikazuita kyori
Kono peesu de wa nandaka tarinai na
Miageta yozora ochitsuki sou ni mo nai
Kono mune no takanari kiita nara ima
Dekakeru no sa
Subete hoshi gatte soko ni hoshi ga atte
Yume to genjitsu no puranetariumu
Egaiteta mirai wo koushin chuu
Sora mo nai hoshizora mi ni iku yo
Tsumekonda bun dake omoku naru kaban
Hatashite motte aru keru mono na no ka ?
Akirameta bun dake karuku naru hazu
Na no ni naze da mae yori shindoi na
Sakasa ni futte mo koboreru koto no nai
Sono imeeji dake tayori ni dou ni ka susumu nda
Subete hoshi gatte soko ni hoshi ga atte
Miwatasu kagiri no puranetariumu
Boku no me dake ja tarinai hodo da
Ashimoto ni wa juubun ki wo tsukete
Kitai wo seotte kotoba ni tsumatte
Soredemo yappari ikitai na
Kagami no mukou kara mita you na
Kirameku uchuu aoi chikyuu
Subete hoshi gatte soko ni hoshi ga atte
Tsuyogari to honne no puranetariumu
Egaiteta mirai to koushin chuu
Unmei no kidou jou hi wo tsukete
English Translation:
Cramming stuff as much as possible will make the bag heavier,
it's as obvious as that
The distance you close in will be equivalent to the effort you make
At this pace I won't make it
Looking at the sky doesn't calm me either
I heard this throbbing in my chest so
I'm leaving
Within all the things I desire, I wish for the stars:
A planetarium of dream and reality
I'm in the middle of rewriting the future
Let's go look at the empty starry sky
Cramming stuff as much as possible will make the bag heavier
Is it something worth carrying as expected?
Giving up on something made it lighter
but somehow it now worries me even more now
Even if shaken upside down, I won't fall
Keeping that image in my head, I move on
Within all the things I desire, I wish for the stars:
An endless planetarium
that my pair of eyes won't be enough to gaze it
and where I'll have plenty enough to worry at my feet
I hold so many expectations that I'm lost for words
But even so I wanna go
to that glistening space where our blue planet is
as seen from the other side of the screen
Within all the things I desire, I wish for the stars:
A planetarium of courage and one's true colors
I'm in the middle of transmitting the future I pictured
I'll ignite the tracks of fate