SHURA NO HANA
しんでいた あさに とむらいの ゆきが ふる
はぐれ いぬの とおぼえ げたの おときしむ
いんがな おまさ みつめて あるく
やみを だきしめる じゃのめの かさ ひとつ
いのちの みちを ゆく おんな
なみだは とおに すてました
ふりむいた かわに とおざかる たびの ひが
いてた つるは うごかず ないた あめ と かぜ
ひえた みずもに ほつれがみ うつし
なみだ さえ みせない じゃのめの かさひとつ
うらみの みちを ゆく おんな
こころは とおに すてました
ぎりも なさけも なみだも ゆめも
きのうも あしたも えんのない ことば
うらみの かわに みを ゆだね
おんなは とおに すめました
Shindeita asa ni tomurai no yuki ga furu
Hagure inu no tooboe geta no otokishimu
Ingana omosa mitsumete aruku
Yami wo dakishimeru janome no kasa hitotsu
Inochi no michi wo yuku onna
Namida wa tooni sutemashita
Furimuita kawa ni toozakaru tabi no hi ga
Iteta tsuru wa ugokazu naita ame to kaze
Hieta mizumo ni hotsuregami utsushi
Namida sae misenai janome no kasa hitotsu
Urami no michi wo yuku onna
Kokoro wa tooni sutemashita
Giri mo nasake mo namida mo yume mo
Kinou mo ashita mo en no nai kotoba
Urami no kawa ni mi wo yudane
Onna wa tooni sutemashita
ЦВЕТОК РЕЗНИ
Мертвое утро хоронит падающий снег
Вой бродячих псов и стук гэта ломает тишину
Я иду придавленная небесами
Обнимаемая ночной тьмой, с деревянным зонтиков в руке
Ступая по тропе женской жизни, поливая землю слезами по пути
Следуя за извилистой рекой, путем- ведущим вдаль, при свете фонаря
Замерзший колодезный журавль не шелохнется под ветром и дождем
Лед на замершем пруду отражает силуэт женских волос
Суметь бы только не показать слез, с деревянным зонтиком в руке
Ступая по горькой тропе женщины, чье сердце вырывается из груди по пути.
Ужас, жалость, слезы и мечты
Вчера, сегодня… все без слов надежды
Я предаю свое тело реке горечи
Женщина, падающая весь свой путь.