Ich hab' noch einen Koffer... - буквально "у меня ещё есть чемодан" где-либо - идиоматическое выражение, означающее "у меня там ещё есть дела", "я туда ещё вернусь", "меня ещё что-то связывает с этим местом".
«Конечно, я любила догитлеровскую Германию, это моя родина, и мои воспоминания прекрасны и грустны. Как и все воспоминания».
Марлен Дитрих
«Она любила немецкую культуру, Веймарскую республику. Когда положение дел изменилось, когда эта страна со своей культурой и красотой превратилась в олицетворение мерзости и жестокости, ей было сложно это принять. Она отвернулась не от своей родины, а от того, что из нее вышло».
Мария Рива, дочь Марлен Дитрих
Ich hab 'noch einen Koffer ... - literally "I still have a suitcase" anywhere - idiomatic expression meaning "I have there still have work to do", "I will come back there", "I still have something binds to this place. "
"Of course, I loved dogitlerovskuyu Germany, this is my home, and my memories are beautiful and sad. As with all the memories. "
Marlene Dietrich
"She loved German culture, the Weimar Republic. When the situation changed when the country with its culture and beauty has become a personification of filth and violence, it was difficult to accept it. She turned not from their homeland, and what came out of it. "
Maria Riva, Marlene Dietrich's daughter