Ах, первый срок, ты словно первая любовь – Незабываемый, нежданный, непонятный. Без суеты, без лишних слов, легко, как на анализ кровь, Меня забрали, приговор зачтя невнятно.
А где-то девочки спешат в свой институт, И Лёвка Быков варит плов ко дню рожденья, И возле булочной шиповники, шиповники цветут, И на душе ни слёз, ни боли, ни сомненья.
"Прощай, мой мальчик", - пишешь ты. Для карт письма пойдут листы. А за бараком лес непетой красоты, В ларьке есть "Сникерс" и "Дирол", С развода в хату и за стол С братвой ругать "Спартак", что проморгали гол.
И мамка сменит в кухне три календаря. Три пасхи минут и моих три дня рожденья. Подружки народят детей, попереженятся друзья, Без нас пройдут все дискотеки и веселья.
Я напишу здесь сотни две своих стихов, Да без клочка бумаги – здесь это кощунство. Я зарифмую жизнь воров, баланды вкус и свист ветров. В натуре, от безделья тянет на искусство.
Натру багульника в ладонь, Мне душу лечит эта вонь, И затяну ребятам Цоя под гармонь, Войну помянем матерком, Поправим тело чифирком, И в том же духе вечерок за вечерком. Ah, the first term , you're like a first love - Unforgettable , unexpected , incomprehensible . No fuss, no further ado , easily as on the analysis of blood, I was taken , the sentence set off indistinctly .
And somewhere girls hurry to his institute , And Lyovka Bulls cooking pilaf birthday , And near the bakery wild rose, dog-rose blossom , And the soul no tears, no pain, no doubt.
& quot; Goodbye , my boy & quot ;, - you write . Card letters will sheets. And for Barack forest Nepeta beauty In the kiosk there & quot; Snickers & quot; and & quot; & quot ;, Dirol With divorce in the hut and at the table With lads scold & quot; & quot ;, Spartak have missed that goal .
And the nurse will replace the three calendar in the kitchen . Three Easter minutes and three of my birthday. Girlfriend peoples children poperezhenyatsya friends Without us, will all discos and fun.
I will write here about two hundred of his poems , Yes , without a scrap of paper - there is blasphemy . I zarifmuyu life thieves soup taste and whistling winds. In nature , from idleness drawn to art .
Sodium rosemary in palm My soul heals this stench, And tighten guys Tsoi to the accordion , Remember materkom war , Corrected body chifirkom , And in the same spirit of the evening in the evening . | |