1 Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? (Для чего разъярились язычники и народы замыслили тщетное?)
2 Предсташа царие земстии, и князи собрашася вкупе на Господа и на Христа Его. (Предстали цари земные и князья собрались вместе против Господа и против Помазанника Его:)
3 Расторгнем узы их и отвержем от нас иго их. ("Расторгнем узы их и сбросим с себя иго их!")
4 Живый на Небесех посмеется им, и Господь поругается им. (Живущий на небесах осмеёт их, и Господь опозорит их.)
5 Тогда возглаголет к ним гневом своим и яростию Своею смятет я. (Тогда обратится к ним во гневе Своём и в ярости Своей смутит их.)
6 Аз же поставлен есмь Царь от Него над Сионом, горою святою Его, (Я же поставлен Им Царём над Сионом, горою святою Его;)
7 возвещаяй повеление Господне. Господь рече ко Мне: Сын Мой еси Ты, Аз днесь родих Тя. (возвещаю повеление Господне: Господь сказал Мне: "Ты – Сын Мой, Я сегодня родил Тебя.)
8 Проси от Мене, и дам Ти языки достояние Твое, и одержание Твое концы земли. (Проси у Меня, и дам Тебе народы в наследие Твоё, и во владение Твоё – концы земли.)
9 Упасеши я жезлом железным, яко сосуды скудельничи сокрушиши я. (Будешь пасти их жезлом железным, как сосуды горшечника сокрушишь их".)
10 И ныне, царие, разумейте, накажитеся вси судящии земли. (И ныне, цари, поймите, научитесь, все судьи земли.)
11 Работайте Господеви со страхом и радуйтеся Ему с трепетом. (Служите Господу со страхом и радуйтесь пред Ним с трепетом.)
12 Приимите наказание, да не когда прогневается Господь и погибнете от пути праведнаго, егда возгорится вскоре ярость Его. Блажени вси надеющиися Нань. (Примите наставление, чтобы не прогневался Господь, и вы погибнете, сбившись с пути праведного, когда вскоре возгорится ярость Его. Блаженны все, надеющиеся на Него!) 1 Vskuyu shatashasya usually describe and learn lyudie vain? (What became wrathful Gentiles and the people conspired vain things?) 2 Predstasha tsarie Zemst and riches sobrashasya together against the Lord and against his Christ. (Appeared kings of the earth and the rulers were gathered together against the Lord and against his anointed :) 3 break their bands asunder, and cast off their yoke from us. (& quot; break their bands asunder, and cast off the yoke of them! & quot;) 4 He that dwelleth in heaven shall laugh them, and the Lord scoffs at them. (Sitteth in the heavens osmeёt them, and the Lord will disgrace them.) 5 Then vozglagolet them their anger and fury His smyatet me. (Then, turn to them in His anger and His wrath will confuse them.) Az 6 am the King is put on him over Sion, his holy mountain, (I put Him King on Zion, His holy mountain;) 7 vozveschayay commandment of the LORD. Reche Lord unto me, Thou art my Son, this day rodih Az Thee. (declaring the word of the Lord: the Lord said to me: & quot; You - My Son, today I have begotten you.) 8 Ask of Me, and I will give different languages thine inheritance, and the ends of the earth thy obsession. (I Ask of me, and I will give thee nations for an inheritance Your and Your possession - the ends of the earth.) 9 I Upaseshi a rod of iron, Thou vessels skudelnichi sokrushishi me. (You will rule them with a rod of iron, as a potter's vessel thou shalt dash them & quot ;.) 10 And now, tsarie, mind, I will punish all ye judging the land. (And now, O kings, understand, learn all the judges of the earth.) 11 Serve the Lord with fear and rejoice in Him with trembling. (Serve the Lord with fear and rejoice with trembling before Him.) 12 Take the punishment, but not when the Lord be angry, and ye shall perish from the way of righteous man, when thou his wrath kindled but a little. Blessed are ye that hope, all ye that Nan. (Take counsel to the Lord be angry, and you perish, the righteous astray as soon kindled his wrath. Blessed are all they that wait upon Him!) | |