Chapter 4 - The Rabbit Sends in a Little Bill
It was the White Rabbit, trotting slowly back again, and looking anxiously about as it went, as if it had lost something; and she heard it muttering to itself `The Duchess! The Duchess! Oh my dear paws! Oh my fur and whiskers! She' ll get me executed, as sure as ferrets are ferrets! Where CAN I have dropped them, I wonder?' Alice guessed in a moment that it was looking for the fan and the pair of white kid gloves, and she very good-naturedly began hunting about for them, but they were nowhere to be seen--everything seemed to have changed since her swim in the pool, and the great hall, with the glass table and the little door, had vanished completely.
Very soon the Rabbit noticed Alice, as she went hunting about, and called out to her in an angry tone, `Why, Mary Ann, what ARE you doing out here? Run home this moment, and fetch me a pair of gloves and a fan! Quick, now!' And Alice was so much frightened that she ran off at once in the direction it pointed to, without trying to explain the mistake it had made.
`He took me for his housemaid,' she said to herself as she ran. `How surprised he'll be when he finds out who I am! But I'd better take him his fan and gloves--that is, if I can find them.' As she said this, she came upon a neat little house, on the door of which was a bright brass plate with the name `W. RABBIT' engraved upon it. She went in without knocking, and hurried upstairs, in great fear lest she should meet the real Mary Ann, and be turned out of the house before she had found the fan and gloves.
`How queer it seems,' Alice said to herself, `to be going messages for a rabbit! I suppose Dinah'll be sending me on messages next!' And she began fancying the sort of thing that would happen: `"Miss Alice! Come here directly, and get ready for your walk!" "Coming in a minute, nurse! But I've got to see that the mouse doesn't get out." Only I don't think,' Alice went on, `that they' d let Dinah stop in the house if it began ordering people about like that!'
By this time she had found her way into a tidy little room with a table in the window, and on it (as she had hoped) a fan and two or three pairs of tiny white kid gloves: she took up the fan and a pair of the gloves, and was just going to leave the room, when her eye fell upon a little bottle that stood near the looking- glass. There was no label this time with the words `DRINK ME,' but nevertheless she uncorked it and put it to her lips. `I know SOMETHING interesting is sure to happen,' she said to herself, `whenever I eat or drink anything; so I'll just see what this bottle does. I do hope it'll make me grow large again, for really I'm quite tired of being such a tiny little thing!'
It did so indeed, and much sooner than she had expected: before she had drunk half the bottle, she found her head pressing against the ceiling, and had to stoop to save her neck from being broken. She hastily put down the bottle, saying to herself `That's quite enough--I hope I shan't grow any more--As it is, I can't get out at the door--I do wish I hadn't drunk quite so much!'
Alas! it was too late to wish that! She went on growing, and growing, and very soon had to kneel down on the floor: in another minute there was not even room for this, and she tried the effect of lying down with one elbow against the door, and the other arm curled round her head. Still she went on growing, and, as a last resource, she put one arm out of the window, and one foot up the chimney, and said to herself `Now I can do no more, whatever happens. What WILL become of me?'
Luckily for Alice, the little magic bottle had now had its full effect, and she grew no larger: still it was very uncomfortable, and, as there seemed to be no sort of chance of her ever getting out of the room again, no wonder she Глава 4 - Кролик Посылает в Маленький Билл
Это был Белый Кролик, несясь медленно назад снова, и с тревогой о, как это пошел, как будто она потеряла что-то; и она слышала, бормоча к себе `Герцогиня! Герцогиня! О, мои дорогие лапы! О мой мех и усы! Она будете получать мне выполняется, как пить хорьки хорьки! Где я могу бросил их, интересно? " Алиса догадалась в момент, когда он искал вентилятора и парой белых лайковые перчатки, и она очень добродушно начал охотиться о для них, но они нигде не было видно - все, казалось, были изменены с момента ее плавать в бассейн, и большой зал, с стеклянным столом и маленькой дверью, полностью исчез.
Очень скоро Кролик заметил Алиса, отправился на охоту около, и крикнул ей в сердитым тоном, `Почему, Мэри Энн, что ты делаешь здесь? Запустите домой этот момент, и принеси мне пару перчаток и веер! Быстрый, сейчас " И Алиса была так напугана, что она убежала сразу в направлении, указал на, не пытаясь объяснить ошибку, сделанную.
`Он взял меня за горничной," сказала она себе, как она побежала. `Как удивлен, что он будет, когда он узнает, кто я! Но я лучше взять ему вентилятор и перчатки - то есть, если я могу найти их. Как она сказала это, она пришла на аккуратный дом, на двери которого был яркий латунная табличка с именем `W. КРОЛИК "выгравированы на нем. Она пошла без стука, и поспешил наверх, в большом страхе, чтобы она не должна отвечать реальным Мэри Энн, и вывернуться из дома, прежде чем она нашла веер и перчатки.
`Как педик кажется,« Алиса сказала себе, `быть собирается сообщения для кролика! Я полагаю, Dinah'll отправлять меня на следующий сообщений! И она стала воображать рода вещи, что случится: `& Quot; Мисс Алиса! Иди сюда напрямую, и получить готовый для ходьбы и Quot!; & Quot; Далее в минуту, медсестра! Но я должен заметить, что мышь не выйти и Quot. Только я не думаю, что, «Алиса продолжала,`, что они 'D пусть Дина остановить в доме, если он начал заказе людей о том, что, как!
К этому времени она нашла свой путь в кругленькую маленькой комнате со столом в окне, и на ней (как она надеялась) вентилятором и двумя или тремя парами крошечных белые лайковые перчатки: она взяла веер и пару перчаток, и как раз собирался выйти из комнаты, когда ее взгляд упал на маленькую бутылочку, стоявшую рядом с looking- стекла. Там не было этикетки на этот раз со словами `Drink Me", но тем не менее она откупорил его и положил его к губам. `Я знаю, что-то интересное обязательно произойдет", сказала она себе, когда я `съесть или выпить что-нибудь; так что я просто посмотреть, что эта бутылка делает. Я надеюсь, что это заставит меня расти большой снова, для действительно я вполне устал от такой крошечный вещь! "
Она сделала это, впрочем, и гораздо раньше, чем она ожидала: прежде, чем она была в нетрезвом половину бутылки, она обнаружила, голову давит потолок, и пришлось нагибаться, чтобы спасти ее шею не сломать. Она поспешно положил бутылку, говоря себе `Это достаточно - я надеюсь, что я не должен расти больше - Как это, я не могу выйти в дверь - я бы хотел не пьян так сильно!
Увы! это было слишком поздно жалеть, что! Она пошла расти, и расти, и очень скоро пришлось встать на колени на полу: через минуту не было даже места для этого, и она попыталась эффект лежа с локте к двери, а другой рукой свернувшись вокруг головы. Тем не менее она продолжала расти, и, в качестве последнего ресурса, она положила одну руку из окна, и одной ногой в трубу, и сказал себе `Теперь я не могу сделать больше нет, что бы ни случилось. Что со мной будет? »
Не счастью для Алисы, маленькая волшебная бутылка теперь имела свою полную силу, и она не росла не больше: все равно было очень неудобно, и, как казалось, нет вроде шанса ее когда-нибудь выйти из комнаты снова, не удивительно, она Смотрите также: | |