Jeder Dödel hat was zu melden. Und jeder will, dass die Welt es erfährt. Alle brüllen durcheinander Am Ende bleibt niemand, der zuhört. Du dagegen bist ganz leise, Sagst kein Wort, als wärst du stumm, Doch die Anmut deines Schweigens Verzaubert jeden um dich herum.
Du bist so still, (Du bist so still) Du bist so still, (Du bist so rein) Du bist so rein, Dem kann ich nur Erlegen sein.
Du bist zart und so zerbrechlich, Stehst nur da und schaust mich an, Doch der Frieden in deinen Augen Zieht mich in seinen Bann. Deine Stille ist erhaben, Majestätisch und riesengroß, Da erscheint mein ganzes Dasein Auf einmal so bedeutungslos.
Du bist so still, (Du bist so still) Du bist so still, (Du bist so rein) Du bist so rein, Dem kann ich nur Erlegen sein.
Du bist so still, (Du bist so still) Du bist so still, (Du bist so rein) Du bist so rein, Dem kann ich nur Erlegen sein.
Du bist so still, (Du bist so still) (Du bist so rein) Du bist so rein, Dem kann ich nur Erlegen sein.
У каждого дурака есть что рассказать, и каждый хочет, чтобы мир об этом узнал. Все орут как попало, в конце концов никто ничего не слышит. Ты напротив очень тихий, не говоришь ни слова, будто немой. Но прелесть твоего молчания завораживает всех вокруг тебя.
Ты такой молчаливый, Ты такой невинный, Перед тобой я не могу устоять.
Ты нежен и так хрупок, стоишь тут и смотришь на меня. Но спокойствие в твоих глазах чарует меня. Твоё молчание благородно, величественно и громадно. И вся моя жизнь кажется вдруг настолько ничтожной. Jeder Dödel шляпа цу Melden. Und Jeder будет, Dass Die Welt-эс-erfährt. Все brüllen durcheinander Am Ende Bleibt Niemand, дер zuhört. Ду dagegen БИСТ Ганц Leise, Sagst Kein сусла, ALS wärst дю Штумм, Дочь умереть Anmut deines Schweigens Verzaubert Jeden гм Dich herum.
Ду Bist так еще, (Ду Bist так еще) Ду Bist так еще, (Ду БИСТ так обуздать) Ду БИСТ так обуздать, Дем канн ич нур Erlegen зет.
Ду БИСТ Zart унд так zerbrechlich, Stehst Нур да унд schaust Мичиган, Дочь дер Фриден в deinen Augen Zieht Мичиган в Seinen Банн. Deine Стилле IST erhaben, Majestätisch унд riesengroß, Да erscheint мейн Ganzes Dasein Auf Einmal так bedeutungslos.
Ду Bist так еще, (Ду Bist так еще) Ду Bist так еще, (Ду БИСТ так обуздать) Ду БИСТ так обуздать, Дем канн ич нур Erlegen зет.
Ду Bist так еще, (Ду Bist так еще) Ду Bist так еще, (Ду БИСТ так обуздать) Ду БИСТ так обуздать, Дем канн ич нур Erlegen зет.
Ду Bist так еще, (Ду Bist так еще) (Ду БИСТ так обуздать) Ду БИСТ так обуздать, Дем канн ич нур Erlegen зет.
У каждого дурака есть что рассказать, и каждый хочет, чтобы мир об этом узнал. Все орут как попало, в конце концов никто ничего не слышит. Ты напротив очень тихий, не говоришь ни слова, будто немой. Но прелесть твоего молчания завораживает всех вокруг тебя.
Ты такой молчаливый, Ты такой невинный, Перед тобой я не могу устоять.
Ты нежен и так хрупок, стоишь тут и смотришь на меня. Но спокойствие в твоих глазах чарует меня. Твоё молчание благородно, величественно и громадно. И вся моя жизнь кажется вдруг настолько ничтожной. Смотрите также: | |