Tristeza marina
“Tú quieres más el mar,”
me dijo con dolor
y el cristal de su voz se quebró.
Recuerdo su mirar
con luz de anochecer
y esta frase como una obsesión:
“Tienes que elegir entre tu mar y mi amor.”
Yo le dije, “No,”
y ella dijo: “Adiós.”
Su nombre era Margot,
llevaba boina azul
y en su pecho colgaba una cruz.
Mar…
Mar, hermano mío…
Mar…
en tu inmensidad
hundo con mi barco carbonero,
mi destino prisionero,
y mi triste soledad.
Mar…
yo no tengo a nadie…
Mar…
ya ni tengo amor.
Sé que cuando al puerto llegue un día
esperando no estará Margot.
________________
Sadness of the Sea
lyrics by Horacio Sanguinetti
“You love the sea more,”
she said to me with sorrow
as her crystalline voice broke.
I remember the look
of the twilight in her eyes
and these words became my obsession:
“You have to choose between your sea and my love.”
I told her, “No,”
and she said, “Goodbye.”
Her name was Margot,
she wore a blue beret
and upon her breast hung a cross.
Sea…
Sea, brother of mine…
Sea…
I dive into your immensity
with my little coal boat,
my prisoner’s destiny,
and my sad solitude.
Sea…
I have no one else…
Sea…
now I don’t even have love.
I know that one day when I come back to the port
Margot won’t be waiting there for me.