Ode an Den Herbst Ода осени
Niedergewehte Tropfen und Blätter, im Rauschen des Grüns Падающие капли и листья, шелест деревьев, sehnsüchtig, hingebungsvoll. Полный тоски и беззаветный. Wie still doch Regen sein kann. Каким же тихим может быть дождь.
So lausche ich den Klängen, die mir der Wind zuträgt И я прислушиваюсь к звукам, которые приносит ветер, - - ein Lobgesang auf den Horizont, der in dunkler Rötung schimmert, Хвалебная песня горизонту, мерцающему в красном зареве, in eindrucksvoller Glut, und wärme mich an deiner Haut. Во впечатляющем пламени, - и греюсь, прижимаясь к тебе. So hab' ich dich gespürt, mein lieblich' Kind, Так я чувствовал тебя, мое милое дитя, - Küsse bedecken weich, und Sanftheit dir aus Lidern flutet, Мягко накрывают поцелуи, и нежность струится из-под твоих век, Tränen tropfen, fallen tief, wie Regen und Wind auf deine Haut. Текут слезы, падают вниз, как дождь и ветер – на твою кожу. Und niemals mehr wirst du für mich vergessen sein, Я больше никогда я не забуду тебя, denn du hast dich: Ведь ты in meinen Traum geträumt. Вошла в мой сон. - du hast dich in meinen Traum geträumt, o' lieblich' Kind. Ты вошла в мой сон, о милое дитя.
Und Donnergrollen zieht dann auf, am Firmament, am Himmelszelt. И раскаты грома приближаются, на небосводе, в небесном куполе.
Laternenschein, von Winden still Свет фонарей, ветра стихли, im smaragdnen Grün der Bäume В изумрудной листве деревьев das Rauschen deiner Herzensglut Шелест пламени твоего сердца, und wie du sprachst, flüsternd, träumerisch: И ты сказала мечтательным шепотом: Komm' stumm gewordener Poet, dein Schlaf soll mein Erwachen sein. "Ну же, немой поэт, твой сон станет моим пробуждением". Ода к Den Herbst Ода осени
Niedergewehte Tropfen унд Блаттер им Rauschen де Grüns Падающие капли и листья, шелест деревьев, sehnsüchtig, hingebungsvoll. Полный тоски и беззаветный. Ви-прежнему Дочь Regen Сейн Канн. Каким же тихим может быть дождь.
Так Лауше ич ден Klängen, умирают Мир дер Wind zuträgt И я прислушиваюсь к звукам, которые приносит ветер, - - Эйн Lobgesang Auf ден Горизонт-н, дер в dunkler Rötung schimmert, Хвалебная песня горизонту, мерцающему в красном зареве, в eindrucksvoller Glut, унд Warme Мичиган в Deiner Haut. Во впечатляющем пламени, - и греюсь, прижимаясь к тебе. Так Жил 'Ich Dich gespürt, мой Lieblich "Добрый, Так я чувствовал тебя, мое милое дитя, - Küsse bedecken Weich, унд Sanftheit реж AUS Lidern flutet, Мягко накрывают поцелуи, и нежность струится из-под твоих век, Tränen Tropfen, упал Тифа, Wie Реген унд Ветер Auf Deine Haut. Текут слезы, падают вниз, как дождь и ветер - на твою кожу. Und Mehr Niemals Wirst дю für Мичиган спам-роботов зет, Я больше никогда я не забуду тебя, Denn Du Ты Dich: Ведь ты в meinen Traum geträumt. Вошла в мой сон. - Ты дю Dich в meinen Traum geträumt, о '' Вид Lieblich. Ты вошла в мой сон, о милое дитя.
Und Donnergrollen zieht Данн Ауф, я твердь, я Himmelszelt. И раскаты грома приближаются, на небосводе, в небесном куполе.
Laternenschein, фон Винден еще Свет фонарей, ветра стихли, Im smaragdnen Грюн дер Baume В изумрудной листве деревьев дас Rauschen Deiner Herzensglut Шелест пламени твоего сердца, унд Wie Du sprachst, flüsternd, träumerisch: И ты сказала мечтательным шепотом: Комм "Штумм gewordener Поэт, Дейн Schlaf Soll мейн Erwachen зет. & Quot; Ну же, немой поэт, твой сон станет моим пробуждением и Quot ;. Смотрите также: | |