Перевод на русский: Ой, не бывает горше никому, чем молодому бурлаку. Бурлак работает, да горюет - люди говорят:"Пьет, гуляет". От работы устал - люди говорят: "Вон напился". Вставай, бурлак, хватит спать, пора волов выгонять. Роса очи промывает, а кровь следы заливает. Лучше было бы мне умереть, чем по чужим углам тереться. Лучше было б не родиться. чем по свету волочиться.
Translations into Russian : Oh , there is no more bitter than anyone , what the young boatmen. Burlak works so depressed - people say : " Drinks , walking ." From the work tired - people say, " There's drunk ." Arise , hauler , enough sleep, it's time to kick out oxen . Rosa washes the eyes , and the blood should be poured . It would be better for me to die than to rub someone else's corners . A better approach would not be born . than light drag .