Wie ist es gescheh'n?
Как это произошло?
ich kann nicht versteh'n
Я не могу понять,
was jetzt anders ist
что сейчас изменилось.
Ich halte deine Hand
Я держу твою руку,
doch sagt mir mein Verstand,
но я чувствую,
daß du nicht bei mir bist.
что ты не со мной.
Man war sich so nah. Kein Zweifel war je da und auch kein falscher Ton.
Мы были так близки. Никогда не было сомнений. Всегда был правильный тон.
Jetzt seh' ich dir an,
wir kommen aus der Bahn.
Теперь я вижу по тебе, что мы сходим с рельсов.
Ist das die Endstation?
Неужели это конечная станция?
Fremde oder Freunde? Wie wird alles sein?
Чужие или друзья? Как это всё будет?
Wieder unzertrennlich
oder ganz allein?
Опять неразлучные
или совсем одинокие?
Du und ich zusammen
was auch kommen mag –
zwei auf verschied'nen Wegen in den neuen Tag.
Мы с тобой вместе...
Что бы ни случилось
двое на разных дорогах встречают новый день.
Fremde oder Freunde? Die Frage ist gestellt
Чужие или друзья? Вопрос задан.
und wir müssen wissen,
wie nun der Würfel fällt.
и нам надо знать нашу дальнейшую судьбу
Du nur kennst die Antwort
du und nicht der Wind
Только ты знаешь ответ
Ты, а не ветер
ob wir von nun an Freunde oder Fremde sind.
будем ли мы отныне друзьями или чужими.
Soviel Zärtlichkeit fühlten wir zu zweit.
Wo ist all' das hin?
Столько нежности мы вдвоём испытали. Куда это всё ушло?
Es kann nicht möglich sein,
daß ich auf ja und nein
für dich ein and'rer bin.
Не может быть,
что я вдруг стал
для тебя другим.
Mir ist nur nicht klar
woher droht die Gefahr
wie wende ich sie ab?
Мне только непонятно,
откуда идёт угроза,
как я её предотвращу?
Gab es ein Signal
das ich irgendeinmal
nicht recht gedeutet hab'?
Был ли знак,
который я когда-то
неправильно истолковал?
...