Music and Singer: A R Rahman Lyrics: Irshad Kamil
Dhoop paani pe baras jaaye.. Ye saaye banaaye, mitaaye Main kahoon, aur tu aa jaaye, behlaaye Har doori sharmaaye Tu saath hai, ho din raat hai Parchhaaiyan batlaaye(in)
Sunshine raining on water.. It creates shadows, removes them, [as if someone is playing, doodling and removing and creating more] I call, and you come (for me), pacify me, and every distance between us gets embarrassed [as in, all these physical distances become meaningless.] you're with me, and so, the days and nights are there, (that is what these) shadows tell me..
Tu saath hai, o din raat hai Saaya saaya, maahi ve! maahi ve! Meri har baat mein saath tu hai Mahi Ve.. Maahi Ve.. Mere saare haalaat tu Maahi ve aye aye ye.. o.. Maahi vay aye aye ye.. o..
you're with me, and so the days and nights are there, every shadow (tells me), O beloved, O beloved.. In every thought/deed of mine, you're with me, O beloved, O beloved.. You're all my situations [that is, you're the reason of all my situations, and you're there in them all too. This is not explicitly said, but more of an implied meaning here.] O beloved, O beloved..
Haaye sataaye, manaaye, sataaye Tu.. rulaaye, hansaaye.. bhi tu hi Humsaaye.. har doori sharmaaye
you pester me, you cajole me, pester (again), make me cry and make me laugh too. O close one, every distance feels embarrassed [in the same context as earlier, the distance is meaningless as despite the distance he finds his beloved close.]
Tu saath hai, ho din raat hai Parchhaaiyan batlaaye Tu saath hai, ho din raat hai Saaya saya, maahi ve, maahi ve!
Mere sab raaz, kal-aaj, tu hai Maahi ve.. maahi vay.. Meri har udaan ek tu
You're all my secrets, my tomorrow and today, O beloved, O beloved.. You're every flight of mine..
[Just wondering if the first line was 'meri parvaaz' earlier. It means Udaan, and would go perfectly with the rhyming words, sab raaz, kalaaj, parvaaz.]
Maahi ve aye aye ye.. o.. Maahi vay aye aye ye.... o..
Ye jeena bhi, naa jeena bhi Hai dono ka tum se hi vaasta O.. main hi to hoon tera pataa Hai doosra naa koi raasta Aaye mujh tak wo tum ko jo ho dhoondhta Meri khaamoshiyon mein hai tu bolta Ye jeena bhi, naa jeena bhi Jo bhi hua hai wo tum se hua...
This living, or even not living, both are related to you only. It's me only who is your address there is no other way (to reach you).. Whoever looks for you, should come to me only, You speak in my silences, This living, and not living too, whatever has happened has happened from you alone. Музыка и Зингер: А Р Рахман Тексты песен: Иршад Камил
Dhoop paani ре Baras jaaye .. Е. saaye banaaye, mitaaye Главная kahoon, Aur ту аа jaaye, behlaaye Хар doori sharmaaye Ту saath Хай-хо гул Raat Хай Parchhaaiyan batlaaye (в)
Саншайн дождь на воде .. Это создает тени, удаляет их, [как если бы кто-то играет, рисовал и удаления и создания более] Я называю, и вы пришли (для меня), успокоить меня, и каждый расстояние между нами становится неловко [как, все эти физические расстояния становятся бессмысленными.] ты со мной, и так, дни и ночи там, (это то, что эти тени) скажите мне ..
Ту saath Хай, о дин Raat Хай Saaya Saaya, maahi ве! maahi ве! Мери Хар Baat мейн saath ту Хай Махи Ve .. Maahi Ve .. Простое Сааре haalaat ту Maahi ве Слушаюсь вы .. О .. Maahi вай Слушаюсь вы .. О ..
ты со мной, и поэтому дни и ночи там, каждый тень (говорит мне), возлюбленные, возлюбленные .. В каждом мысли / поступок мой, ты со мной, О возлюбленный, любимый .. О Вы все мои ситуаций [то есть, вы причина всех моих ситуациях, и вы там в них всех тоже. Это явно не сказал, но больше подразумеваемых смысла здесь.] О возлюбленный, любимый .. О
Haaye sataaye, manaaye, sataaye Ту .. rulaaye, hansaaye .. BHI ту привет Humsaaye .. Хар doori sharmaaye
Вы приставать мне, вы меня задобрить, приставать (снова), заставить меня плакать и заставляют меня смеяться тоже. О закрыть один, каждый расстояние смущается [в том же контексте, как раньше, расстояние не имеет смысла, как, несмотря на расстояние, он находит свою любимую близко.]
Ту saath Хай-хо гул Raat Хай Parchhaaiyan batlaaye Ту saath Хай-хо гул Raat Хай Saaya Сая, maahi ве, maahi ве!
Простое саб Raaz, Кал-AAJ, Ту Хай Maahi ве .. maahi вай .. Мери хар udaan ек ту
Вы все мои секреты, мой сегодня и завтра, О возлюбленный, любимый .. О Ты каждый полет мой ..
[Просто интересно, если первая строка была "Мери parvaaz" ранее. Это означает, Udaan, и будет идти отлично с рифмованных слов, саб Raaz, kalaaj, parvaaz.]
Maahi ве Слушаюсь вы .. О .. Maahi вай Слушаюсь вы .... O ..
Е. Jeena BHI, наа Jeena BHI Хай Дону ка тум себе привет vaasta О .. главный привет к Хун тера pataa Хай doosra НАА кои raasta Aaye mujh Так горе тум ко Джо хо dhoondhta Мери khaamoshiyon мейн Хай ту Болта Е. Jeena BHI, наа Jeena BHI Джо BHI хуа Хай горе тум себе хуа ...
Это живой, или даже не живут, и связаны только с вами. Это я только, кто ваш адрес нет другого пути (для достижения вас) .. Тот, кто ищет вы должны прийти только со мной, Вы говорите в своих молчания, Это живое, а не жить тоже что бы ни случилось, то случилось с тобой наедине. | |