JORGE MANRIQUE (c. 1440 – 1479) "Nuestras vidas"
Наши жизни – реки,
Стремящиеся к бескрайним морским просторам,
К смерти!
Все земное величие
Ожидает единый исход,
Единая смерть.
Устремлены к ней и могучие реки,
И небольшие речушки
И крошечные ручейки.
Вливаясь в морскую пучину, они все равны:
И несчастные труженики,
И гордые богачи.
(с) О. Винтер, почти дословно
____________________________________
Our lives are rivers, gliding free
To that unfathomed, boundless sea,
The silent grave!
Thither all earthly pomp and boast
Roll, to be swallowed up and lost
In one dark wave.
Thither the mighty torrents stray,
Thither the brook pursues its way,
And tinkling rill,
There all are equal; side by side
The poor man and the son of pride
Lie calm and still.
(с) Longfellow, английский литературный перевод
____________________________________
Nuestras vidas son los ríos
que van a dar en la mar,
que es el morir.
Allí van los señoríos
derechos a se acabar
e consumir
allí los ríos caudales,
allí los otros medianos
e más chicos
allegados, son iguales
los que viven por sus manos
e los ricos.
(с) оригинал
Хорхе Манрике (с 1440 - тысяча четыреста семьдесят девять.) И Quot; Nuestras видас & Quot;
Наши жизни - реки,
Стремящиеся к бескрайним морским просторам,
К смерти!
Все земное величие
Ожидает единый исход,
Единая смерть.
Устремлены к ней и могучие реки,
И небольшие речушки
И крошечные ручейки.
Вливаясь в морскую пучину, они все равны:
И несчастные труженики,
И гордые богачи.
(с) О. Винтер, почти дословно
____________________________________
Наша жизнь реки, скользя бесплатно
Для этого unfathomed, бескрайнее море,
Молчаливый могила!
Туда все земное великолепие и хвастовство
Ролл, чтобы проглотить и потерял
В одном темном волны.
Туда могучие потоки отклоняться,
Туда ручей преследует свой путь,
И звон промоины,
Там все равны; бок о бок
Бедняк и сын гордости
Ли спокойно и тихо.
(с) Лонгфелло, английский литературный перевод
____________________________________
Nuestras видас сын лос Риос
Que Ван, Dar ан-ла-Мар,
Que эс-эль Morir.
Алли ван-лос-señoríos
Derechos себе acabar
е consumir
Алли лос Риос caudales,
Алли лос Otros medianos
е más Chicos
allegados, сын iguales
лос Que Viven POR SUS Манос
е-лос-Ricos.
(с) оригинал