Ich rief den Teufel, und er kam, Und ich sah ihn mit Verwund'rung an. Er ist nicht häßlich und ist nicht lahm, Er ist ein lieber, scharmanter Mann, Ein Mann in seinen besten Jahren, Verbindlich und höflich und welterfahren. Er ist ein gescheuter Diplomat, Und spricht recht schön über Kirch' und Staat Blaß ist er etwas, doch ist es kein Wunder, Sanskrit und Hegel studiert er jetzunder. Sein Lieblingspoet ist noch immer Fouqué. Doch will er nicht mehr mit Kritik sich befassen, Die hat er jetzt gänzlich überlassen Der teuren Großmutter Hekate. Er lobte mein juristisches Streben, Hat früher sich auch damit abgegeben. Er sagte, meine Freundschaft sei Ihm nicht zu teuer, und nickte dabei, Und frug: ob wir uns früher nicht Schon einmal gesehn beim span'schen Gesandten? Und als ich recht besah sein Gesicht, Fand ich in ihm einen alten Bekannten.
---
I called the devil and he came, His face with wonder I must scan; He is not ugly, he is not lame, He is a delightful, charming man. A man in the prime of life, in fact, Courteous, engaging and full of tact. A diplomat, too, of wide research Who cleverly talks about state and church. A little pale, but that is en règle, For now he is studying Sanscrit and Hegel. His favorite poet is still Fouqué With the brawls of the critics he me idles no more For all such things he has given o'er, Unto his grandmother Hecaté He praised my forensic works that he saw, He had dabbled a little himself in law. He said he was proud my acquaintance to make, And should prize my friendship, and bowed as he spake. And asked if we had not met before At the house of the Spanish Ambassador? Then I noted his features line by line, And found him an old acquaintance of mine. Я назвал Дьявола, и он пришел, И я посмотрел на него с Verwund'rung. Он не уродлив и не хромой, Он дорогой, scharmanter человек Человек в расцвете сил, Dependable и вежливы и житейская мудрым. Он поумнее дипломат И если говорить о красивой церкви "и государства Бледно он что-то, но это не удивительно, Санскрит и Гегель учился Jetz. Его Lieblingspoet еще Фуке. Но он не хочет иметь дело с критикой, Он оставил в настоящее время полностью Дорогая бабушка Геката. Он похвалил мое юридическое преследование, Ранее также в настоящее время продается. Он сказал, что моя дружба Ему не слишком дорого, и кивая, И спросил, не используется ли мы нам Когда-либо видел span'schen посланника? И когда я смотрел на его лицо справа, Я нашел старый знакомый в нем.
---
Я позвонил диаволу, и он пришел, Его лицо с удивлением я должен сканировать; Он не урод, эй не хромой, Он восхитительный, очаровательный один. Мужчина в самом расцвете жизни, на самом деле, Вежливый, вовлекая и полным тактом. Дипломат также широкого исследования Кто умно говорит о церкви и государства. Немного бледный, но сделал это ан Règle, На данный момент он изучает санскрита и Гегеля. Его любимый поэт молчит Фуке С не драках критиков он бездельничает меня больше нет Для всех рассмотренных вещей, которые он дал o'er, Унто его бабушка Hecate Он высоко оценил мои работы судебно-медицинских сделал он видел, Он пробовал себя немного сам в законе. Он сказал, что он горд мой знакомый, чтобы сделать, И приз моя плечах дружба, и поклонился, как он говорил. И спросил, если бы мы не встречались раньше В доме испанского посла? Тогда я отметил, что его особенности строка за строкой, И нашел ему мой старый знакомый. Смотрите также: | |