2. Хох тутеушауф, для хора.
Написано в декабре 1858 г.
для своей семьи.
Поскольку оригинальный вариант
состоит из отдельных частей,
которые не всегда
сочетаются друг с другом,
было создано произведение
для хора а капелла.
Как и во многих более поздних работах
Ницше не заканчивает
это сочинение в ключе его начала.
Переход Соль-мажор к Ми-мажор
придает особый акцент
праздничному характеру текста
(Псалм 24, 7),
который Ницше нашел в немецком переводе
Мессии (№33) Генделя.
Партитура Мессий для фортепиано
находится в семейной библиотеке.
Поднимите свои головы,
О вы ворота, и будете поднятыми,
Вы, вечноживущие двери,
И Король славы войдет
2. Hoch tuteushauf , for the choir.
Written in December 1858
for his family.
Since the original version
consists of separate parts ,
which are not always
combined with each other ,
the product was created
for chorus a cappella .
As in many later works
Nietzsche does not finish
this work in the way it began.
Transition G major to E major
gives special emphasis
the festive nature of the text
( Psalm 24 : 7) ,
which Nietzsche found in a German translation
Messiah (№33) Handel.
Messiahs Score for Piano
is in the family library .
Lift up your heads ,
O ye gates , and be ye lifted up,
You Undying doors
And the King of glory will