(О. Авдеев)
Чья звезда сияла,
Снята в пьедестала
И забыта навсегда.
Те, чьи жизни тлели,
Все в огне сгорели.
Память вытерли года.
Но витает слабый призрак от них,
Слабый всплеск угасших грёз.
Так невидимый для взглядов чужих,
Вырос сад опавших роз.
Сад опавших роз — храм моей печали,
Сад опавших роз — жив он лишь ночами.
Он раб души моей,
Ему во тьме светлей.
Сад порос бурьяном,
Занесён туманом,
Каясь в низменных грехах,
Всеми он забытый.
Здесь в земле зарыты
Чьи-то жизни, чей-то прах.
Слабый стебель, об утрате скорбя,
Позабыв свою беду,
Всё, что живо в нём, вбирает в себя,
Расцветая раз в году.
Сад опавших роз — храм моей печали,
Сад опавших роз — жив он лишь ночами.
Он раб души моей,
Ему во тьме светлей.
(A. Avdeyev)
Whose star was shining,
Photographed in the pedestal
And forgotten forever.
Those whose lives were smoldering,
All were burned in the fire.
Memory wiped year.
But a weak hovering ghost on them,
Weak burst faded dreams.
So invisible to other people's opinions,
Raised garden of dead roses.
Garden fallen roses - the temple of my sorrow,
Garden roses fallen - he is alive only at night.
He is a slave of my soul,
He was in the darkness bright.
The garden was overgrown with weeds,
Unit tunes fog
Repenting of sins, vile,
All he forgot.
Here are buried in the ground
Someone's life, somebody's ashes.
Weak stem the loss of grieving,
Forgetting his misfortune,
Everything that is alive in it, absorbs,
The heyday of times a year.
Garden fallen roses - the temple of my sorrow,
Garden roses fallen - he is alive only at night.
He is a slave of my soul,
He was in the darkness bright.