(Testo it.: Gino Zaninotto – Musica: Tradiz. sec. XVIII)
Il “noël” della Linguadoca “Les anges dans nos campagnes” appartiene al gruppo dei canti natalizi “maccheronici”, composti cioè da un vocabolario in lingua moderna, o spesso anche in dialetto, e da una struttura metrica latina. Il contrasto tra la lingua moderna e il latino dà a questi canti “maccheronici” un tocco di maestosità, di ieraticità e un senso di profondo rispetto verso il mistero dell’incarnazione divina.
Tante schiere d’angeli
su nel cielo esultano,
nelle valli echeggiano
i festosi cantici.
Gloria
in excelsis Deo.
Gloria
in excelsis Deo.
I pastori vigili
la visione mirano
al tripudio danzano
di celeste musica.
Su venite a Betleem
pastorelli umili,
un bambino semplice
reca a noi letizia.
( Testo это .: Джино Zaninotto - Musica : . . Tradiz сек XVIII)
Ил " Ноэль " делла Linguadoca " Les Anges Dans н.у.к. campagnes " appartiene аль -дей- Gruppo CANTI natalizi " maccheronici " , composti CIOE да ООН vocabolario в лингва Moderna , Ø SPESSO Anche в dialetto , электронной да уна struttura Метрики Латина . Ил contrasto тра -ла- лингва Moderna электронной иль латино Д.А. questi Canti " maccheronici " ООН Tocco ди maestosità , ди ieraticità электронной ООН Senso -ди- Профондо rispetto Verso иль Mistero dell'incarnazione Divina .
Тетя schiere d' Angeli
су -нель Cielo esultano ,
Нелл Valli echeggiano
я festosi cantici .
Глория
в Excelsis Deo .
Глория
в Excelsis Deo .
Я Pastori vigili
ла visione Mirano
аль tripudio danzano
ди Селеста Musica .
Су Venite в Betleem
Pastorelli umili ,
ООН Bambino Semplice
гее в Ной Летиция .