Майки, послушай, ты ведь такая щёлка, Чтобы монетка, звякнув, катилась гулко. Майки, не суйся в эти предместья: чёлка Бесит девчонок нашего переулка.
Майк, я два метра в холке, в моей бутылке Дергаясь мелко, плещется крепкий алко, - Так что подумай, Майк, о своем затылке, Прежде чем забивать здесь кому-то стрелки; Знаешь ли, Майки, мы ведь бываем пылки По отношенью к тем, кому нас не жалко.
(Сам будешь вынимать из башки осколки). Я узнаю тебя в каждой смешной футболке, Каждой кривой ухмылке, игре-стрелялке; Ты меня - в каждой третьей курносой тёлке, Каждой второй язвительной перепалке; Как твоя девочка, моет тебе тарелки? Ставит с похмелья кружечку минералки?..
Правильно, Майки, это крутая сделка. Если уж из меня не выходит толка. Мы были странной парой - свинья-копилка И молодая самка степного волка. Майки, тебе и вправду нужна сиделка, Узкая и бесстрастная, как иголка: Резкая скулка, воинская закалка.
Я-то как прежде, Майки, кручусь как белка И о тебе планирую помнить долго. Видимо, аж до самого катафалка. T-shirts , listen , you're such a clicking , To coin, clinking , rolled loudly . T-shirts do not poke your nose in these suburbs : fringe Girls infuriates our alley.
Mike , I'm six feet at the shoulder , in my bottle Twitching shallow, splashing strong alco - So think , Mike, on the back of his head , Before score here someone arrows ; You know , Mike, we in fact there are ardent To those who do not mind us .
( Sam will be removed from Baska fragments ) . I know you in every funny t-shirt, Each curve grin , shooting game ; You got me - in every third tёlke snub-nosed , Every second caustic skirmish ; How's your girl, you wash dishes ? Posing with a hangover mug of mineral water ? ..
That's right, Mikey , this cool deal . If we are not out of my wing . We were an odd couple - piggy bank And young female Steppenwolf . Mikey , you really need a nurse, Narrow and impassive , like a needle : Skulka sharp , hardened military .
I have something before Mikey steeper as protein And of you plan to remember for a long time . Apparently, as much to the hearse . Смотрите также: | |