Отчего же ты...
Вариация на стихи и музыку Гена Шангина-Березовского и Ляли Розановой
Мокрая трава, тропинка над тихим плёсом,
Далёкий поезд цепочкою огней...
Что же ты опять вернулся в эту осень,
Когда с последней встречи прошло столько дней?
Нам бы разойтись, друг друга случайно встретив,
Едва заметив, расстаться не спеша.
Нам с тобой идти теперь не по пути,
И теперь у нас с тобою разный путь.
Глядим в глаза - их разговор почти не слышен,
А мелкий дождик всё стучит, стучит, стучит по крышам.
Так что же молчишь ты и не протянешь рук,
Старый друг?
Твоя рука забыла мои ладони,
Нас ветер гонит сердито по домам.
Что нам вспоминать про песенку в вагоне,
Про дальние перроны, вечерний туман?
Нам уж не найти тропинку в хмельное лето
И этих рассветов бессонных не вернуть,
Нам с тобой идти теперь не по пути,
И теперь у нас с тобою разный путь.
Глядим в глаза - их разговор почти не слышен,
А мелкий дождик всё стучит, стучит, стучит стучит, стучит...
Так что же молчишь ты и не протянешь рук,
Старый друг?
Why did you ...
A variation on the lyrics and music of Gene Shangin-Berezovsky and Lyali Rozanova
Wet grass, a footpath over a low plёsom,
Distant Train chain of lights ...
What did you come back again this fall,
When many days have passed since the last meeting?
We would disperse, met each other by chance,
Hardly noticing, did not leave in a hurry.
We go with you now is not on the way,
And now we have with you a different way.
Looking into the eyes - their conversation is almost inaudible,
A fine rain still knocking, knocking, knocking on the roofs.
So what you are silent and do not stretch out hands,
Old friend?
Your hand has forgotten my palms,
We wind drives angrily home.
What should we remember about the song in the car,
About long aprons, evening fog?
We really did not find the path to the intoxicating summer
And these sleepless dawns not return,
We go with you now is not on the way,
And now we have with you a different way.
Looking into the eyes - their conversation is almost inaudible,
A fine rain still knocking, knocking, knocking knocking, knocking ...
So what you are silent and do not stretch out hands,
Old friend?